muzruno.com

Преподавателска школа по превод на Московския държавен университет. MV Lomonosov: получаване, обучение, обратна връзка

Преподавателска школа по превод на Московския държавен университет. Ломоносов е основан през 2005 година. Тогава университетът отпразнува своята 250-годишнина. Първите студенти, които са получили професия "

преводач", бяха освободени през 2010 г. Статията описва специалностите и учебната програма на факултета.

Висше училище за превод на Mung

Висшето училище по превод на Московския държавен университет е в списъка на най-престижните факултети и институти по света. Тя е член на престижни руски и международни организации. Преди да ни кажете повече за Висшето училище по превод на Московския държавен университет, заслужава да се отбележат изискванията, на които трябва да отговаря един представител на тази древна професия. Той е един от най-престижните и популярни в продължение на много десетилетия. Въпреки това, закупуване негов не е толкова лесно.

професионален преводач

Професия "преводач"

хора далечен от езикознанието, вярвайте, че да станете преводач е лесно. Достатъчно е просто да научите чужд език, който, според мнозина, също не е трудна задача. Но това не е толкова просто. Преводачът трябва да има следните качества:

  1. Реч и езикова компетентност.
  2. Възможност за устен и писмен превод.
  3. Говорене умения.
  4. Широка перспектива.
  5. Литературен талант.

На пръв поглед може да изглежда, че да се изпълнят всички тези критерии, без да се брои последната точка, е съвсем проста. Необходимо е само да изучавате речника, граматиката и фонетиката на чужд език. В Русия има много университети, които се занимават с подготовката на преводачи. Изглеждаше ще, за да стане високо квалифициран специалист, не е необходимо да влизате в MSU, Висшето училище по превод. В много университети в Русия има чужди езици.

Факт е, че основите на граматиката, фонетиката и речника наистина могат да бъдат преподавани в много институти. Но това не е достатъчно, за да стане добър преводач. Според нивото на научната база Висшето училище по превод на Московския държавен университет заема едно от първите места. Не може да се каже, че в Русия няма по-добър университет. Все пак може да се каже със сигурност, че Висшето училище по превод на Московския държавен университет е една от трите най-силни институции на чужди езици в страната.

прегледи в прегледите за висше училище

Изучаване на езиковата култура

За да стане преводач, студентът трябва не само да събере усърдно устно и писмено умение в продължение на пет години, но и да придобие задълбочени познания за културата на страните, чийто език изучава. Защо географията е толкова важна дисциплина? Езикът - отражение на историята, традицията, обичаите, религията. Без задълбочени познания в тези области е невъзможно да се направи адекватен превод.

Преводачът има добре изречена реч. В допълнение, той има широка перспектива. Това качество е важно както за писмения, така и за устния превод. В тази професия играе важна роля и литературният талант, както и поне минималните умения за композиране на литературни текстове. талант е дадено от природата, е известно, че е невъзможно да се придобие. Но да развиеш литературните способности до необходимото за превод ниво е съвсем реалистично. Всичко това може да се постигне чрез дълго, упорито обучение под ръководството на висококвалифицирани учители.



висше училище по преводи

специалитети

В GSW те подготвят не само преводачи, но и изследователи в областта на историята, теорията и методологията на превода. Завършилите придобиват всички необходими умения и знания, за да работят както в Русия, така и в чужбина. негов отвън. Има два специалности: езикознание и теорията на преводите. Езици, които студентите от университета учат: английски, френски, немски, китайски, испански. Като допълнителни - арабски, италиански, гръцки, корейски, турски, японски.

Програма за обучение

Както вече бе споменато по-горе, широкото изложение е важно за преводач. Общите дисциплини присъстват в образователната програма във всеки факултет. Но трудността при преподаването в ГСС е, че допълнителните списъци на литературата по някои дисциплини са толкова широки, колкото например на филологическите, а също и на ежедневните практически упражнения. Какви дисциплини изучават студентите в MSU?

Бакалавърската програма включва стила на руския език, древните езици, историята и световната култура. Студентите изучават географията и държавната структура, етиката на превода, историята на руската литература. Това, разбира се, не е пълен списък. Основните дисциплини не са споменати тук. Например, практиката на превод, устен, последователен и симултанен превод. Практическите упражнения се провеждат в голям мащаб обем на. В края на всеки семестър, студентите вземат изпити в основните дисциплини и кредити.

Висше училище по превод

практика

Без практика на говорене е невъзможно да се овладее професията на преводач. В MSU това е най-важният аспект на образованието. Практическите студенти се провеждат в търговски организации и правителствени агенции, агенции за новини, международни конференции, преводи. Най-добрите имат възможност да придобият опит в TASS. Когато тренирате най-старата информационна агенция в Русия студентите са потопени в дебелите от най-важните събития в сферата на икономиката, политиката и бизнеса. Те могат да придобият и първи опит като преводач в такива организации и агенции като "Русия днес", RBC, Русия Днес.

Какво трябва да направя?

За съжаление, във Висшето училище по превод на Московския държавен университет няма бюджетен отдел. Цената на обучението е 325 000 рубли годишно. При приемането им се предават руски език, история и чужд език. През 2017 г. започнаха изпитите на 11 юни. Списъкът с документи е стандартен за приемане в университета. Той включва изявление, фотокопие на паспорта, фотокопие и оригиналния сертификат. Формата на обучение е само на пълно работно време.

Предучилищното обучение се провежда във Висшето училище по икономика. Учебният план включва задължителни допълнителни дисциплини. Първите са чужди и руски. На дисциплините по избор - история и социални науки. Цената за обучение на чужди и руски езици е десет хиляди рубли на месец. За допълнителни дисциплини - пет хиляди рубли на месец. Можете да преминете през тренировката само след предварително тестване.Висшето училище по превод на Московския държавен университет

MSU Висше училище по преводи: препоръки

Родителите на бъдещи ученици се интересуват главно от нивото на образование във факултета, създадено не толкова отдавна. В крайна сметка доверието обикновено се дължи на университети с дълга история. Но факт е, че в VSW, което е е създаден преди повече от десетилетие, лекарите и кандидатите учат, че който преди това е работил в отделите на Факултета по чужди езици на Московския държавен университет. При преподаването ударението се поставя върху теорията и практиката на превода. Според обратната връзка на учениците е трудно да се изучават през първата и втората година. Същото нещо се говори за Факултета по чужди езици, чиито ученици обръщат голямо внимание на изучаването на основите на филологията, но не толкова бързо научават мъдростта на изкуството на превод.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден