Луис Карол, "Алиса в огледалото": кратко резюме, главните герои
Английската поезия на глупостите, благодарение на лимерите Едуард Лиър
съдържание
Там живее един старец от Тобаго,
Той имаше зло куче,
Но дойде vurdolago
И той яде това куче,
И старецът яде от Тобаго.
Често се казва, че тази поезия е абсурдна. Няма значителна полемика, като absurdum в Латинска - е "дисонанс", "абсурдно", "неудобно", докато глупости - ". Безсмислен" Разликата е, че когато говорят за абсурда, те помнят литературата от 20-ти век. Той подчертава безсмислеността и безнадеждността на човешкия живот и съществуването на света. И глупостите на 19-ти век са различни. Има радост в него. Той идва от самите стихове, от точната форма, парадоксални рими. Удоволствие е, че Уърдзуърд разглежда главната цел на поезията. Героите на глупостите живеят повече в света на мечтите си, отколкото в действителност. Олдъс Хъксли каза: "Глупостите са абсурд, който ни съчетава с живота."
Кой е Чарлз Лутвид Доджон (1832 - 1898)?
когато сериозен човек започна да публикува хумористичните си стихове, след което се нуждаеше от псевдоним. Първоначално той преведе двете си имена на латиница, след което ги премести на места и ги преведе на английски. Резултатът е известен на нас - Луис Карол.
Той учи, а след това преподава в Оксфорд математика, избягва възрастни, е приятели с деца. За Алис Лидъл пише историята "Алиса в страната на чудесата", както и за Алис Райкс - приказка "Алиса в страната на чудесата" .Anglichane, ще пътува, пътува до Италия, Гърция, Франция, и той отиде в Русия. Посетил в Санкт Петербург, Москва, Нижни Новгород, започва да учи руски език. По-късно публикува книгата "Руски дневник". Доктор по математика Люис Карол много обичаше театъра, стана голям фотограф, отпечата книгите си на пишеща машина, пътувала с влак. Всичко това бяха новости в индустриалната революция. Освен това, той изобретил шахмат за пътници, устройство за игра в тъмното. Като математик той намери начин да провери дали числата са разделени на 17 и 19 и да си спомнят дълга серия от номера. Така че той може да напише числото "pi-i" на 71 десетични знака. Това е колко трудно човек е математически лекар, когото познаваме като писател на Луис Карол.
Къщата зад огледалото (Къщата за огледала)
Алис седеше, наблюдаваше изкривеното си черно коте и развързаше заплетената му.
Алиса обожаваше шаха и сложи котето на задните си крака, за да се превърне в черна шахматна царица. После, за да се възхити какво се е случило, тя отиде до огледалото.
Сякаш димът, огледалото се разсея и след миг Алис - в огледалото. Обобщението на приключенията му ще бъде препратено.
Какво се случи зад огледалото
Зад огледалото всичко беше точно както в стаята й: портретите не мълчаха, часовникът стана весел Старец Чосивич и в пепелта край камината имаше шахматни фигури. Не, те не бяха просто разпръснати, но ходеха, разговаряха и не забелязаха Алис. После момичето вдигна белия крал и внимателно го сложи на масата пред своята кралица. От ужаса на полета, той припадна, но бързо дойде при себе си и каза, че никога няма да забрави този кошмар. - Забрави - обеща кралицата, - ако не го запишеш. Кралят извади тетрадка и бързо отбеляза нещо. Алис се заинтересува и тя искаше да прочете това, което беше написала. Но имаше неразбираеми пищетки. "Трябва да го прикачим към огледалото", каза Алис в "Стъкла за очи" (тук е представена кратка разказ за историята). Тя прочете, думите бяха познати, но значението избягаше. След това Алис реши да погледне в градината.
Градина на цветя (Градината на живите цветя)
Отпътуване от стаята (ох, какво по странен начин, за да получите около него се оказа да бъде!), Алиса в страната на улицата видях една висока планина, на която тя не можеше да стигне до там, през цялото време се връща към стената на къщата. След това обърна внимание на цветята. Те радостно говореха и дадоха на Алис съветите да отидат в обратната посока, след което тя ще отиде там, където отива. Това е необичайна страна, която Карол е създал! Алиса в света зад огледалото направи това и беше в подножието на един недостижим хълм и до него Черната кралица. Алис видя, че това не е просто страна, а специална шахматна дъска. Клетките се разделят от жив плет и потоци. Алис искаше да играе шах, дори и да беше пешка. Царицата обещала да постави Алис във втората клетка и ако момичето стигне до Осмо, тя ще стане кралица. Това е възможно не само в реалния живот. Алис в огледалото (кратко резюме, пълен с гатанки и конвенции, ако се движите напред) ще може да го направи. Кралицата даде инструкции на момичето, разказа как да се движи около клетките и кого ще срещне и изчезна от гледката.
Насекоми по света през огледалото
Алиса, вместо пчелите, разтърси слоновете. Алис скочи над поток и беше във влака с необичайни пътници.
Те бяха козелът и бръмбарът, а администраторът погледна Алис в телескоп или микроскоп. Локомотивът изведнъж бумтя, излетя и изчезна. Алис се озова под дървото и разговаря с комар, голям колкото петел.
Tweedledum и Tweedledee
Алис вече беше на четвъртата линия, където се срещнаха с две груби и гадни маси.
Те я отведоха до спящия чернокож крал и на пътя му беше разказано едно поема за Валрус и Карпентър.
Вълна и вода
Изведнъж един шал полетя към Алис и момичето започна да се оглежда, търсейки господарката. Цялата разчленена Бяла кралица изскочи на нея, която Алис започна да подрежда. И в замяна обеща да се отнесе към момичето с конфитюр утре, като уточни, че утре никога няма да дойде. Когато дойде, това се случва и днес. Изведнъж кралицата се превърна в овца, която седеше в магазин със стоки и плетеше на игли.
Внезапно магазинът се превръща в лодка, спици - гребла и плават по потока. И тогава всичко изчезна: овце и Алис отново се озоваха в тесен магазин. Момичето си попитало едно яйце, което се превръщало в мъж на име Хъмпти Дъмпти. Говорейки с него, тя беше съвсем объркана. Познати думи придобиха неизвестни значения. Тази функция е не само в Humpty Dumpty, но по-късно в много жители на тази невероятна страна. Алиса в света зад огледалото (обобщението на работата тук предава) постепенно започна да се адаптира към чудеса и абсурди.
Накрая момичето стигна до осмата линия и усети тежестта на короната на главата й.
На нея се състоя празник, но подготовката за това и самата почивка бяха повече от странни. Алис се разгневи, сграбчи Черната кралица с ръка и започна да я разтърсва.
Но се оказа, че държи в ръката си черно коте. Събудена ли е? И така, на кого всички излязоха наяве (Кой го сънува?)? - О, котка - попита Алис, - стана ли с мен или с Черния крал? Но котето само играе и не даде отговор.
Какво мислят читателите
Всички читатели отбелязват, че книгите на Луис Карол са не само детински. Те имат пародия, игра на думи, играчки. Заплетените човешки отношения авторът умело се превръща в игра. От пешката Алис трябва да се превърне в кралица, участваща по пътя в различни приключения с фантастични герои. Бурята от положителни отговори, много често аналитични, предизвиква историята "Алиса в огледалото". Ревютата са написани дълги и дълги, като се казва, че никой не е останал безразличен към създаването на Луис Карол.
- Наистина ли се нуждаете от рима за думата Nastya?
- Как да изберем рима за думата "разбиране"?
- Rhyme за думата `звезда` в различни версии
- Литературни уроци: как римите се наричат рими?
- Phantasmagoria - това е човешкият страх, лицеви изкуство
- Книгата на Луис Карол "Алиса в страната на чудесата": Знаци
- Фантастиката е жив фолклор и литературен жанр
- Какви са точните рими? Историческо отклонение
- Стихове - това е?
- Писател Люис Карол: биография, истинско име, творчество
- Едуард Лир: поезия на абсурда
- Люис Карол: Биография и творчество
- Rhyme на думата "мечти". Избор на рими
- Поезия: рима за думата "чудеса"
- М. Ю. Лермонтов: анализ на стихотворението и краткото му съдържание. Лермонтов "Бородино"…
- Поезия. Отличителни белези на поетичната работа
- Творчеството и биографията на Луис Карол накратко за децата
- Най-добрите книги - приключения, пътувания, детективи
- Rhyme за думата "писък": компилация
- Rhyme за думата "куче" за автори
- Глупости - каква е тази неразбираема дума?