muzruno.com

Германски глагол lesen: конюгация

На немски език, "read" се превежда като "lesen". Свързването на този глагол причинява затруднения на много ученици на Шилер и Гьоте. Факт е, че "lesen" е нередовен (в противен случай се нарича погрешно). Ето защо не се променя според правилата.Лезън конюгация

"Лесен": конюгиране в сегашното време

Глаголът е неправилен, слаб. "Лесен" е свързан не с правилата. Той променя коренната гласна. Така че, ако във втория човек наставката "st" обикновено се добавя към основата на глагола, тогава това правило изобщо не се прилага към случая с "lesen". Свързване на глагола lesenКонюгирането ще бъде представено, както следва:

1 човек: Ich lese (преведено като "прочетох").

Въпреки това: 2 души вече са настанени! (а не дьо lesest, както би било, ако "lesen" е правилният глагол).

Формата на втория човек в сингуларната с третата съвпада. Имаме: es / sie / es (също човек). Това е така, защото в 3-то лице суфикса "t" се добавя към глагола stem. Тук тази суфикс се добавя към основата на лъжите, която вече завършва със "s". Ето защо се оказва, че формите тук съвпадат.

В множествено число, следната картина: 1 човек: wir lesen - четем.

2 човек: Да не би - вие (когато се отнасяте до група хора, които говорят с "вас"), четете.

3-то лице: Sie и sie lesen. Конюгирането тук е според правилата на немския език. Необходимо е да се обръща внимание само на второ и трето лице. числа, ако събереш глагола в сегашното време.

Адаптивност на "лесен" и други характеристики

На немски глаголите са разделени на транзитивни и непреходни. Първите означават действията, които конкретен човек извършва и изискват допълнения в случая на обвинителен и обвинителен акт. Пример: Ich sehe meinen Freund ("Виждам моя приятел". Кой? Приятел?). Втората група няма допълнения в обвинителния акт. Съществуват и два вида глаголи, например zeigen - "show" или geben - "give". Да вземем пример: "Ich zeige das Buch meinem Freund". Това се превежда като "Показвам книгата на моя приятел". Тоест, тук виждаме това като допълнение в акулативния случай (какво? Книгата), и в датив (на кого ?, мой приятел).



Глаголът lesen принадлежи към преходните глаголи. След това в акаунта се изисква добавка: "Четох (какво?) - книга, вестник, списание, периодични издания, нищо и т.н. Така тук всичко съвпада с руския език, където глаголът "да се чете" също е транзитивен.

Също така обръщайте внимание на формата на конюнктивата c "lesen". Конюгацията на германските глаголи в условно настроение се изгражда с помощта на помощния глагол würden. Обаче, лесенът, който обмисляме, е неправилен, така че може да бъде свързан и чрез промяна на главната гласна. Така че, за да се изгради такава форма на условно настроение, глаголът се използва в миналото напрежение. В нея коренната гласна се променя на изписването. Вместо "тях ла" ние имаме в този случай "ich läs", и така нататък. Например, фразата "бих направила" се превежда като "ich würde machen". Изречението "Бих чела тази книга" можем да преведем по два начина. Първият: "им würde gerne dieses Buch lesen". Вторият: "Ich läs dieses Buch".

Конюгиране на "лесен" в други времена

Глаголът haben се използва като помощник за изграждането на формата на перфектен и pluvskvamperfect с "lesen". Конюгацията ще изглежда така, съответно за формите Perfekt и Plusquamperfekt:

Ich hab (е) / hatte + participles gelesen;

дю Хест / hattest + също participles gelesen;

ер (си, ес, човек) hat / hatte + gelesen;

wir, Sie, sie haben / hatten + gelesen;

ihr habt / hattet + gelesen.Лесен конюгация немскиСъчетаването на глагола "lesen" в миналото напрежение също често причинява трудности, но всичко това, защото не е свързано според правилата. "Четох" ще бъдат наричани "им", а освен това: du lasest (или последно, понякога формата е съкратена), er / sie / es / man las. В множествено число, конюгирани както следва: wir lasen, ihr laset (понякога "e" се пропуска и имаме: последно, формата съвпада с второто лице на singular) - Sie / sie lasen.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден