muzruno.com

Англицизъм на руски език: история и перспективи, примери. Влиянието на англицизмите върху съвременния руски език

Всеки естествен език в хода на своето развитие се стреми да заема думи от други езици. Това приемане е резултат от взаимоотношенията и контактите на различните народи и държави. Причината за заемане на чужд речник се дължи на липсата на подходящи понятия в лексиката на някои народи.

Днес английският е международно средство за комуникация. Това е разбираемо, защото англоезичният свят е пред другите общества във всички сфери на развитие. Английският език чрез интернет пространството, по-специално социалните мрежи, помага да се общуват хора от различни страни и култури.

Англиски език на руски език

Интересът към този език възниква във връзка с популяризирането на поп културата. Очарованието с американските филми, музика от различни посоки и жанрове доведе до безпрепятственото въвеждане на английски език на руски език. Новите думи бяха използвани от мнозинството от населението, независимо от пола и социалния статус. Английските термини се разпространяват бързо по целия свят. В съвременния руски литературен език те заемат цял ​​слой, но не надхвърлят 10% от общия речник.

История на англизите

Историята на заемането от английски на руски започва да отброява от края на 16 век, а до този момент този процес не е спрял. Има 5 основни етапа в развитието на взаимодействието между англо-руския език. Те се характеризират както в хронологията, така и в семантиката.

Историята на англиискините на руски език започва с закотвяването на кораба на английския крал Едуард VI в пристанището на Свети Николай, в пристанището на Северна Двина, на 24 август 1505 г. Британците търсят пазар, така че двете страни са установили силни и доста редовни връзки. Езиковите контакти се характеризират с дипломатически и търговски отношения. По това време символите на мерките, тежестите, паричните единици, форми на разпространение и титли бяха взети назаем (паунда, шилинг, мистър, сър).

II етап обикновено се нарича Петровски ера. Благодарение на реформите на Петър I, връзките с много европейски държави се вкореняваха, културата, образованието, развитието на морските и военните работи започнаха активно да се разпространяват. На този етап 3000 думи чужд произход проникват на руски език. Сред тях, англицизмите бяха около 300. Най-вече думите се заемат, който е принадлежал на морската и военното дело (баржа, Авраам), домакинство лексикон (пудинг, удар, фланела), както и за сферата на търговията, изкуството, литературата, науката и технологиите. Много от приетия речник означават явления и процеси, които досега не са били известни на руснаците.

Англицизми в съвременния руски език

Етап III стана поради засилването на англо-руските отношения в края на XVIII век, във връзка с увеличаването на престиж на Англия в света. Вписана на езика на спорта и технически термини (спорт, футбол, хокей, железопътен), лексика от областта на социалните отношения, политика и икономика (отдел, асансьор, Square, яке, тролейбуси). Краят на сцената се счита за средата на XIX век.

IV етап се характеризира с дълбоко познаване на руснаците с Англия и Америка, точка на контакт в областта на литературата и изкуството. Голяма част от езиците проникнали в езика в следните тематични групи: история, религия, изкуство, спорт, домакинство и др. социално-политическата сфера.

V етап на заемане (края на ХХ век - наши дни). Преведено на езика на руския народ имам различни групи от гледна точка на бизнеса: (тетрадка, значка, таймер, организатор), козметичната (коректор, грим, лифтинг крем), имената на ястията (хамбургер, chisburger).

Днес много популярни заимствани думи извън рамките на литературата и професионалната комуникация. Термините, използвани от медиите и рекламата, често са неразбираеми за обикновения човек и са предназначени за основни познания по английски език. Въпреки това, англишките на руски език са нормално явление, а в някои исторически периоди, дори и необходимо.

Причините за появата на английски език на руски език

В началото на ХХ век много лингвисти изследвали причините за проникването на чужд лексикон на езика. Всеки англиискизъм на руски език, според П. Крисин, се появява по следните причини:

1. Необходимостта от назоваване на ново явление или нещо.

2. Необходимостта от разграничаване на доста близки, но все пак различни понятия.

3. Тенденцията в обозначаването на интегрален обект от една концепция, а не от няколко комбинирани думи.

4. Необходимостта от разделяне на понятията за определени цели или сфери.

5. Неотложност, престиж, изразителност на чужда концепция.

Причините за заемането на английски език в съвременния руски език всъщност са много по-обширни. Един от тях е, че броят на руските хора, които говорят английски, се е увеличил. В същото време използването на чужд речник от страна на авторитетни личности и популярни програми също дава мощен импулс за развитието на този процес.

историята на английски език на руски език

Въвеждане на англицизми

Както се оказа, заемането на чужд речник е основният начин за обогатяване на езика, причината за неговото развитие и функциониране. ВМ Аристова в нейната работа разглежда 3 етапа на въвеждане на английски речник на руски език:

  1. Проникване. На този етап заимстваната дума се вписва само в речника и се адаптира към нормите на руския език.
  2. Асимилация. Този етап се характеризира с действието на народната етимология, т.е., когато дума, която е неразбираема в нейното съдържание, е изпълнена с близка звукова или подобна концепция.
  3. Пристрастията. На последния етап английският на руски е напълно адаптиран и вече се използва активно. Новото понятие придобива различни сфери на смисъл, се появяват съкращения и коренни думи.

Асимилация на английски език на руски език

Новите думи постепенно се приспособяват към системата на езика като цяло. Този процес се нарича асимилация, т.е. асимилация. Необходимо е да се проучат и анализират заемите, за да се следи напълно обема на новия речник и процеса на адаптирането му.

Англицизмите в степента на асимилация на руския език се различават в напълно асимилирани, частично асимилирани, неасимилирани.

Напълно асимилирани - думи, които отговарят на всички норми на езика и се възприемат от ораторите като естествени, неприложими думи (спорт, хумор, филм, детектив).

Частично асимилирани - понятията, които остават английски в писането и произношението им. Обикновено подобни думи съществуват на езика не толкова отдавна, затова процесът на асимилация продължава. Тази група е разделена на граматически и графично асимилирани (DJ, усмивка, бързо хранене, свободен стил).



Несравними - думи и изрази, които не са напълно асимилирани от заимстващия език. Тази група може да включва и концепции, които отразяват живота на страната-източник (долар, дама, джаз).

Англицизми в руската история и перспективи

Основните проблеми при изучаването на заеми

Проблемът с въвеждането на англицизмите е доста противоречив. Някои думи се използват само защото това е почит към модата. Други, напротив, имат положително влияние, обогатявайки и допълвайки руската реч.

Следните проблеми на изучаването на заеми се открояват:

  1. Определете начините, по които се разпознават нови думи.
  2. Проучване на формирането на англицизмите.
  3. Идентифицирайте причините за появата им.
  4. Принципи на взаимоотношенията на заемане с различни групи.
  5. Ограничаване на използването на заеми.

При решаването на тези проблеми, лингвисти се стремят да разберете какви условия са Anglicisms защо те са създадени, който създава и как адаптирането към Руската лексикон.

Оправдани и необосновани англицизми

Отдавна е имало борба между поддръжници и противници на англицизмите. От една страна, новите концепции обогатяват и допълват руския език. От друга страна, заплахата за родния език се възприема като опасност за нацията. На лингвистите са разпределени 2 групи от англицизъм: оправдани и необосновани.

Оправданите включват концепции, които преди не са съществували на руски език. В този случай заемите попълват празнините. Например: телефон, шоколад, галоши.

Неоснованото заемане включва думи, които по-рано означават имена на търговски марки, и след проникване на руски става общоприето име. Тези англицизми имат руска версия, но хората използват чужд език, който несъмнено затруднява езиковите, тъй като тези думи имат производни. Примери са джип, пелена, копирна машина.

Предразположение на обществото към заимствани думи

В съвременното общество английската терминология се превърна в незаменима част от руския език. Въпросът за отношението на руското общество към такива заеми е актуален.

Англицизмът на руския език се разпространява с глобална скорост, се използва във всички сфери на човешката дейност, служи за точното предаване на информация. Някои от тези думи се използват в тесни кръгове от специалисти, така че обикновен, неподготвен човек не може веднага да разбере смисъла.

Процесът на получаване на заеми тревожи дори обикновените граждани. Въпреки това, той вече е необратим, тъй като англишизмът в съвременния руски език става все по-осезаем в речника, особено в областта на икономиката, технологиите и политиката.

Англицизми в руски примери

Ниво на английски

Както вече беше споменато, обществото често използва думите, заимствани в речта си. Това се проявява активно в по-младото поколение. Проведени са много социологически проучвания, въз основа на които могат да се направят следните изводи:

  1. Повечето от интервюираните млади хора вярват, че днес е невъзможно без англицизми. По този начин те ясно споделят заимстваните и първично руски думи.
  2. В дейностите на младото поколение заемането се проявява чрез разработването на компютърни технологии и технологии, използването на Интернет и социалните мрежи.
  3. В същото време младите хора често не разбират заимствани думи, използвани в медиите, политическата и икономическата сфера.
  4. Стойността на неизвестните англицизми се избира само на асоциативно ниво.

причини за заемане на англицизми в съвременния руски език

Примери за англицизъм

Англицизмите на руски език, примери за които са представени в таблицата, за лесна учене и анализ обикновено са разделени на няколко области.

сфераПримери за англицизъм
политическиАдминистрация, кмет, заместник
икономическиБрокер, инвеститор, дилър
изкуствоТеатър, романтика, опера
наученМетал, магнит, галактика
спортенСпорт, волейбол, фитнес
религиозенМанастир, ангел
компютърТелефон, дисплей, сайт, файл
музикаПроследяване, римейк, саундтрак
домакинствоАвтобус, шампион, яке, пуловер, пилинг
Морски въпросиНавигатор, лодка
МедиитеСъдържание, спонсор, talk show, презентация

Списъкът с английски език на руски език е доста широк. Всички заеми от английски са представени в речника на Ай Дяков.

Характер на използването на англицизмите в медиите

Масовите медии играят важна роля в разпространението на заимстваните думи. Чрез пресата, телевизията и интернет лексикона влиза в ежедневната реч на хората.

Всички англицизми, използвани от медиите, могат да бъдат разделени на три групи:

- лексикон, който има синоними на руски език (например думата мониторинг, т.е. наблюдение);

- концепции, които не са съществували досега (например футбол);

- лексикон, отпечатан на английски език (например Shop Go, Glance).

причини за появата на английски език на руски език

Влиянието на англиисците в руски език

Като обобщим всичко това, можем уверено да кажем, че влиянието на англицизмите върху съвременната руска е положителна и отрицателна. Въведете заем, разбира се, вие се нуждаете, но това не трябва да е запушване на езика. Затова човек трябва да разбере смисъла на англицизмите и да прилага само когато е необходимо. Едва тогава ще се развие руският език.

Изучаването на процесите на заемане е от интерес както теоретично, така и на практика. Англицизми на руски език, история и перспективи, аспекти на тяхното използване - проблемите са много сложни, изискващи допълнително проучване за разработване на препоръки.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден