На или в Украйна: как да пиша и да говоря правилно според правилата на руския език?
В съвременния руски има много противоречиви точки. Сред тях е въпросът как правилно да пише: "в Украйна" или "в Украйна". Във връзка с конфликта, който започна през 2014 г. между Украйна и Руската федерация, това е активно спекулирано от политиците на двете страни. Ако обаче отхвърлим всичко това и се концентрираме върху езикознанието, каква е правилната употреба на претекста? Нека да го разберем.
съдържание
- Граматиката зависи ли от политиката?
- Какви претекст използваха древните хронисти
- По време на Руската империя
- Какво мисли за използването на предлози as pushkin?
- Какви претеглени са използвали tg Шевченко и Р. Кулиш?
- Какъв претекст е използван в upr
- Съветският начин за решаване на проблема
- "В Украйна" или "в Украйна": както правилно, в съответствие с нормите на съвременния украински правопис
- Колко правилно "в Украйна" или "в Украйна" от правилата на руския език
- Как да "карам" правилно
- Ела "с" или "от Украйна": както е правилно
Граматиката зависи ли от политиката?
Каквито и да са лингвистичните учени, които твърдят, че езиковите правила са независими от политическата ситуация, признават, че това не е така.
Факт е, че само един мъртъв език е стабилен. Речта на живо постоянно се променя, адаптирайки се към новите културни, технологични и политически реалности. В края на краищата езикът е преди всичко средство за комуникация. Затова трябва да бъде възможно най-удобно за тази цел и да се развива заедно с обществото, което го използва, иначе ще умре.
Във връзка с това трябва да се обмисли всеки спорен лингвистичен въпрос по отношение на ситуацията, която е предизвикала появата му.
Какви претекст използваха древните хронисти
Преди да обърнем внимание на въпроса: "Как да напишем думата" в Украйна "или" в Украйна "?" Заслужава си да си припомним историята на тази страна.
След разпадането на Киевска Рус, земите й са разделени помежду си от съседните им княжества. Трябва да се отбележи, че ръководителят на всеки един от тях се опита да подчертае, че е наследник на тази държава, добавяйки към заглавието си префикса на "цялата Русия".
С течение на времето Великото херцогство на Литва, Великото херцогство на Москва и Кралство Полша станаха най-силните в този регион. Те се бориха активно помежду си за свободна територия, която стана един вид буферна зона между тях и щатите на номадските народи.
Междувременно на тези земи (принадлежащи на територията на съвременната Украйна) живееха хора със собствена култура и език, които успяха да запазят всичко това.
Поради постоянните войни границите непрекъснато се променяха. Заобикалящите го страни започнаха да се позовават на оспорваните земи като "Okraina", а на тях се използваше претекст "on". Първите примери за такова писане вече се намират в анонсите на Галиция-Волин и Лвов.
В периода на опитите на Богдан Хмелницки да формира независима държава в официални документи във връзка с Украйна, той продължи традицията на своите предци, използвайки претекста "на".
По време на Руската империя
След като Хмелницки подписа споразумение за присъединяването на подчинената си страна към Московското царство през 1654 г., Украйна за няколко века остана част от тази държава и нейните наследници (Руската империя, СССР). Как е използван тогава претекстът?
След като Московската империя се превърна в империя, официалният термин "Малка Русия" започна да се отнася до казашката държава. В същото време думата "Украйна" продължи да се използва активно в речта. В същия период има традиция да се пише "за Украйна", който успешно съжителства с опцията "за Украйна".
Какво мисли за използването на предлози AS Pushkin?
Всеки знае, че съвременната литературна норма на руския език се основава на произведенията на Александър Пушкин. Какво чух на великата класика по въпроса: "Как да пиша правилно:" в Украйна "или" в Украйна "?".
Странно, но в работата му доста често има втора възможност. Такова изписване може да се намери в стихотворението "Полтава" и романа в стих "Юджийн Онигин".
Защо Александър Сергеевич държи това мнение? Отговорът е прост. Подобно на много благородни хора от този период, Пушкин говорел много по-добре на френски език, отколкото на родния си език. И в него предразположението "на" във връзка с местоположението не е било използвано. Вместо това почти винаги използвахме версия "c" (en). Следователно, свикнали да мислим и да говорим откровено от детството, en Russie, en Франция, пишейки стихотворение за Украйна, Александър Сергеевич по аналогия използвана в Украйна.
Между другото, по същата причина през тези години, много благородници, на въпроса: "Колко правилно да се каже:" да "или" в Украйна "?", Отговори, че втората възможност е вярна. Ето защо в произведенията на Н.Г. Гол, Л. Н. Толстой и А. П. Чехов се използва версията с "с".
Какви претеглени са използвали TG Шевченко и Р. Кулиш?
Съвременната украинска езикова норма се основава на произведенията на Т. Шевченко. Какво мисли той за въпроса: "Колко правилно да се каже:" на "или" в Украйна "?". Отговорът на това може да се намери в неговите забележителни стихове.
И в тях има и двата варианта. Така че в поемата "Заповит" се използва изразът "На Вкраїні миліі". В същото време в своята работа "Dumi moi, dumi moi" е написано: "За Украйна, деца, деца! В нашата Украйна ».
Откъде Шевченко дойде от традицията да пише "в Украйна"? Но неговият съвременник и близък приятел - Пантелеймон Александрович Кулиш, който е създал украинската азбука, пише "в Украйна" в романа си за казаците "Черная Рада"? И защо Кобзар използваше и двете претекст?
Отговорът на този въпрос, както в случая с Пушкин, се намира в образованието на двамата писатели. Така че, Kulish не само изучава историята на Украйна, но също така е полиглот, говори прекрасно на почти всички славянски езици, както и на английски, френски, немски, испански, шведски, и Латинска Staroevreyska. Такава широки познания му помогна да избере предлога "до" не само от гледна точка на граматиката, но и заради честото използване в хрониките.
Но великият Кобзар не можеше да се похвали със специално образование. От детството си знаеше украинския език, по-късно необходимостта го принуди да научи руски и полски език. Не е като такова задълбочено познаване на езика и тяхната граматика като Kulish, Шевченко, когато пишат стихове просто използват опцията, която е по-подходяща за римата, без да се замисля за това правилно. Как знаеше колко от работата му би означавала за украинците в бъдещите векове?
Какъв претекст е използван в UPR
След революцията от 1917 г. в тригодишния период на UNR (1917-1920), в повечето официални документи, предлогът "on" се използва във връзка с името на новообразуваната държава.
Интересно е, че когато Украйна стана част от СССР и много представители на културния и политическия елит бяха принудени да емигрират, в повечето от документите им имаше по-голяма вероятност да пишат "в Украйна".
Съветският начин за решаване на проблема
Що се отнася до официалното изписване на СССР, обичайно е да се използва предлогът "на". Между другото, този аргумент се използва днес от тези, които обясняват защо е правилно "в Украйна", а не "в Украйна".
В същото време такъв вариант вече е изключение от правилата за използване на предлози. Така че по отношение на други страни, които не са от островен тип, а също и на съветските републики, е използван предлогът "in". Например: до Канада, до Казахстан.
"В Украйна" или "в Украйна": както правилно, в съответствие с нормите на съвременния украински правопис
След като Украйна спечели независимост през 1991 г., много области бяха реформирани, включително и граматиката. Бе решено да се използва предлогът "в" по отношение на новообразуваната страна. И писането от "до" се възприема като остаряло.
През 1993 г. правителството на Украйна официално призова ръководството на Руската федерация с искане да използва предлогът "in" във връзка с името на тяхната държава. Тъй като беше толкова лошо да се пишат други независими държави.
Сред аргументите беше, че когато Украйна беше част от СССР, по отношение на него, що се отнася до региона, беше приемливо да се използва опцията "на", точно като "в Кавказ". Но, ставайки отделна суверенна държава с ясно очертани граници, тази страна трябваше да получи правото да бъде написана съответно с "в".
Колко правилно "в Украйна" или "в Украйна" от правилата на руския език
В отговор на призива на правителството на Украйна повечето от официалните документи на Руската федерация започнаха да използват претекст "в".
Също така, според кандидат на филологическите науки М. Grunchenko (старши научен сътрудник на Руската академия на науките Институт по руски език. VV Виноградов академия на науките), документацията, свързана с взаимоотношенията с украинското правителство, е необходимо да се напише "в". В същото време, литературната норма на руския език извън официалния бизнес стил продължава да бъде вариант с "на".
Същият отговор на въпроса: "Как да пиша правилно:" на "или" в Украйна "?" Може да се намери в официалния правопис.
Важно е да се отбележи, че Украйна е единствената независима не-островна държава в света, по отношение на която на руски се използва претекстът "на", а не "в".
В същото време трябва да се има предвид, че подобна възможност за днешния ден е само почит към традицията. Трябва ли да го спася? Спорен въпрос, особено днес, в светлината на конфликта руско-украински, когато украинците възприемат употребата на предлога "на" като посегателство върху суверенитета на държавата.
Как да "карам" правилно
Като се занимава с колко правилно: "на" или "в Украйна" струва да се пише, че е време да се научите как да "пътува" в тази страна (по отношение на граматиката).
Така че в съветската традиция вариантът с претекст "на" винаги е актуален, тъй като тази страна е част от СССР. Тези, които продължават да използват тази опция днес, ще отидат "в Украйна".
В официалната документация за отношенията с тази страна обаче трябва да се използва предлог "c". Например: "Президентът на САЩ отиде в Украйна на официално посещение." В същото време, когато се говори за това състояние като територия, е необходимо да се постави предлогът "на": "Хуманитарната мисия на Червения кръст дойде на територията на Украйна".
Отразявайки как правилно да пътувате "на" или "към Украйна", е полезно винаги да погледнете контекста. Ако говорите за страната до август 1991 г., когато тя стане независима, можете безопасно да използвате "на". В края на краищата, до този момент държавата не съществуваше и на нейно място беше СССР - републиката, на която претекстът "на" беше приложен като част от страната.
Ела "с" или "от Украйна": както е правилно
След като се занимаваме с правилното написване: "в Украйна" или "в Украйна", струва си да се обърне внимание на използването на други "спорни" претекст. И така, когато се говори за човек, който идва от територията на украинската SSR, в съответствие със съветските правила за правопис, предлога "c" винаги е била използвана.
Но днес, когато въпросът за това колко правилно "на" или "в Украйна" все повече се появява в лингвистиката, струва си да преосмислим възможностите за използване на предлозите "c" и "of".
Така че, говорейки и пишейки за съвременната украинска държава, е правилно да се използва предлогът "от", както и за другите страни, които не са от островен тип. Например: "Майка ми току-що се върна от Украйна".
Ако говорим за периодите на украинския SSR или Малката Русия, тогава си заслужава да кажете и напишете "c". Например: "Великата съветска певица и актьор Марк Бернес е роден в Украйна. "
Но за тези, които не искат да разберат всички тези исторически финес, си струва да помним, че в едно значение се използват предлози "на" и "с" и съответно - "в" и "от". Оказва се, че този, който живее "в Украйна" - идва "от Украйна". А този, който "в Украйна" - идва "от Украйна".
Научете как правилно: "на" или "в Украйна" трябва да пиша (според правилата на съвременната руска и украинска граматика), можем да заключим, че за почти сто години този въпрос е по-политически, отколкото езиков. Въпреки че традицията за писане "в Украйна" е част от една история, която винаги е важна за запомняне, съвременната политическа ситуация изисква предлогът да бъде променен. Същото обаче трябва да се направи в Полша, Чешката република и Словакия, които също се използват като претекст "по" във връзка с Украйна.
- Какво е Maidan: история, произход и съвременна употреба на думата
- Газ на Украйна. История на износа на природен газ от Русия до Украйна. Тарифи за газ за населението…
- Банките на Русия в Украйна. Текущо положение и перспективи
- Възможно ли е да влезете в Украйна на руски паспорт?
- Както жителите на Пенза се обаждат: за ценителите на руския език
- Как да се обадя Украйна от стационарно устройство за дома правилно?
- Политическото разделение и района на Европа
- Кризата в Украйна: причини и последици
- Колко области в Украйна ще останат след вътрешно-политическата криза?
- Държавната граница на Украйна и Русия
- Международното значение на руския език. Значението на съвременния руски език
- Как да напиша правилно: Република Беларус или Беларус?
- Колко години е Украйна? Колко години е Украйна независима държава?
- Как да се получи гражданство на Украйна: основанията и процедурата
- Елена Лукаш: политик или кукла?
- Как да напиша думата "по някакъв начин"?
- Руски в съвременния свят
- Пресичане на границата с Украйна. Какво трябва да знаете
- Мъртъв език и живот: латински
- Забавен стилистика на руския език
- Как да се обадите в Киев, за да го направи по-евтино