muzruno.com

Как да превеждам изречения от руски на английски? Кратка инструкция

При превод е важно да се избират семантично, граматически и стилистично правилни думи. За да използвате непознати думи, препоръчително е да прибягвате до използването на обяснителни речници, граматики и ръководства за комбиниране. Освен това, за да разберем как да превеждаме изречения от руски на английски, можем да разгледаме общ алгоритъм за изработване на изречение. Тя се основава на разделянето на изречението на компонентите, правилния и относително синхронния им превод и възпроизвеждане на последователността на появата на членовете в английския синтаксис.

Как да превеждате изречения от руски на английски

Стъпка -0- Анализ

Как да превеждам изречения от руски на английски? Първо, анализираме руското предложение. Какъв вид информация съдържа - твърдение, отрицание, въпрос, заявка / поръчка или условно изявление? Разграничаваме термините на изречението:

1) предсказанието отговаря на въпроса "какво става?", "В какво състояние е това?", "Какво се случва?";

2) субектът отговаря на въпроса "кой?", "Какво?";

3) добавката отговаря на въпроса "Кой?", "Какво?", "Кой?", "Какво?", "За кого?", "За какво?", "От кого?", "Какво?" Какво? ";

4) Обстоятелствата отговарят на въпроса "Къде?", "Кога?", "Защо?", "Защо?", "Как?", "До каква степен?";

5) определението отговаря на въпроса "какво?", "Чия?".

изречения на английски език

Определете сигурността. В активния залог субектът е самият актьор, с пасивен глас предприема действия. Ние определяме времето - настоящето, миналото, бъдещето, условното ("ще"). Определете аспекта - неопределен (по принцип), траен (конкретен процес), завършен (ефект, опит), завършен трайно (ефектът на дълъг процес), зависи от смисъла, който изречението носи.

Преводът на английски език може да се извърши на следните етапи.

Стъпка -1- Обстоятелствата на първото място

Ако обстоятелството е акцент, то е поставено на първо място. Ако това е обстоятелство за мястото, предикатът може да излезе пред темата.

Стъпка 2- Предмет



Предметът е поставен. Предложенията на английски език изискват предмет в почти всяка ситуация. Ето защо, ако предлагат безлични, поставете формален предмет - обикновено lsquo-Itrsquo-. Въпросът преди въпроса има подходящ спомагателен глагол.

изречения на английски език

Стъпка -3 - предикат

Следва и предикатът. Ако предикатът се изразява не чрез глагол, то се използва глагол-пакет. Лицето, числото и времето се отразяват от първия глагол на предикат. допълнителен спомагателни глаголи зависи от времето и залога. Ако е необходимо да се изрази отрицание, това се случва или чрез добавяне към спомагателния глагол на частица или чрез въвеждане на друга подходяща отрицателна дума (lsquo-norsquo-, lsquo-no onersquo-, lsquo-nothingrsquo-, lsquo-nobodyrsquo-, lsquo-neitherrsquo-, lsquo-neverrsquo-) преди желаната дума. Глаголите могат да имат зависими думи, изразени чрез реклама или група указатели, поставени пред глагола. В пасивния глас се използва глаголът миналото причастие, и преди да бъде поставен "да" в подходящата форма. Ако има няколко спомагателни глагола, "да" идва последно.

Стъпка -4- Добавяне

Приказка се поставя върху допълнението (ако има такъв), той може да бъде прикачен директно или - ако предикатът не може да приеме директни допълнения - чрез подходящата предпозиция.

Стъпка -5 - Обстоятелствата

Ако времето не е изразено от обстоятелствата, то отива след добавянето. Ако в едно изречение има повече от една добавка, те обикновено се редуват в следната последователност: начина на действие, мястото и времето. За да подчертаем обаче, те могат да бъдат заменени.

предлагат превод на английски език

Стъпка -6- Определение

Дефиницията няма ясна позиция в изречението, защото се отнася до съществителното. Съществото, от своя страна, може да бъде член на всеки член. Дефиницията може да бъде изразена притежаващо местоимение (My, Our, Your, His, Her, Their) или прилагателно. В случай, че една дума има няколко дефиниции - прилагателни, които вървят подред, обикновено се установява редът между тях: размер, форма, възраст, цвят, националност, материал. Субективни прилагателни, изразяващи мнение (lsquo-badrsquo-, lsquo-goodrsquo-, lsquo-nicersquo) отидете на обективни и описателни (lsquo-cleanrsquo-, lsquo-comfortablersquo-).

Други конструкции

Как да превеждате изречения от руски на английски в императивния и подчинено настроение? В заявките, заповедите и заповедите (императиви) обектът се пропуска и глаголът винаги стои в основната форма. Условните присъди изразяват предположението или вероятността / невероятността. В зависимост от ситуацията е възможно да се използват различни конструкции - обратното на предмета и предсказанието, подчиненият наклон, миналото неопределено време, конюнктите от типа lsquo-if / ifrsquo и модални глаголи lsquo-shouldrsquo-, lsquo-wouldrsquo-.

Ако желаете, всеки член може да бъде поставен на първо място, логично да го отдели оттук, с въвеждането на определени дизайни.

предлагат превод на английски език

Някои ситуации изискват по-формален стил. Как да превеждате изречения от руски на английски, ако трябва да отразявате учтиво лечение? За това на английски език, точно както на руски, се използва миналото време, в този случай - миналото неопределено (lsquo-could yoursquo, - Аз се чудех, lsquo-did yoursquo).

Споделяне в социалните мрежи:

сроден