muzruno.com

Лексикални норми на руския език

Лексичните норми са онези норми, чрез които се регулират правилата за употреба и комбинацията в речта на думите. Използването на последното се определя от техните характеристики лексикални значения. Лексикално значение по друг начин може да се нарече съдържанието на думата, в което се изобразява представянето на субекта или процеса от руския човек, собствеността на обекта или феномена.

Лексичните норми определят процеса на подходящо и правилно използване на определена дума или израз, в зависимост от нейното значение, точност и изразителност. Понякога хората се опитват да изразят своите чувства, които ги завладяват, но с малък речник те повтарят същата фраза, отчайващо жестикулират. Погледни този монолог от страна по-скоро смешно, но тук, за да бъдеш слушател на тази "реч", е просто глупаво.

По този повод има чудесни иронични стихове, написани от Агия Бартo. Те говорят за това как едно момиче слуша историята на по-големия си брат за филма, който тя гледала.

Казаха й - време!

Тя им казала!

Но тук просто

Той я спаси.

Ето един ярък пример за реч, когато лексикалните норми са нарушени основно, тъй като фразите са абсолютно лишени от точното изразяване на мислите на оратора.

Днес тази "болест" засяга мнозинството млади хора. Невъзможно е да намери точната дума, свързаните с езика хора прибягват до използването на думи - паразити, улично арго и дори нецензурни изрази.



Вторият най-важен аспект на правилното красива реч, който също е включен в лексикалните норми, е съвместимостта на думите. Например, често на руски език се използва изразът "дълбока старост", но фразата "дълбока младост" може да предизвика само усмивка. Подобно на това нарушение на руския говорим език, хумористите излязоха с фразата "дълбоко и необратимо бременна", "патологично неизлечимо здрава" или "говореща" функция.

Има и такова нарушение в лексикалните правила езикови като смесване paronyms - думи, които могат да бъдат същия корен и сходна и при звук, но и корелация помежду си в известен смисъл и логично ниво, но се различават в зависимост от точната стойност. Например, това са думите "остатъци" и "останки", "икономически" и "икономически".

Лексичните норми също не позволяват неточността при използването на думи. Вицове, създадени въз основа на абсурдни фрази от училищните произведения, не могат да оставят безразлични руски. Разбира се, просто си представете картина: Onegin "уринира" с одеколон! Или тук: Татяна кара в карета "с повдигнат гръб"! Или фразата за дупчестите панталони ", чрез която можете да видите неговия пролетарски произход" !!!

И по вратите на супермаркета можете да намерите обяви писмени, уви, вече не е ученик, "Enter през ануса", а в трапезарията: "Fingers и яйца в сол не се потапям" ...

лексикален нормите на руския език също така не толерират пленозамите, т.е. близки до смислени думи, използвани един до друг. Например, тези хора могат да се наричат ​​"смели и смели хора" и "свободни места", "най-силни" и "основна същност".

Още по-абсурдно е тавтологията в руската реч - употреба коренни думи. "Организиран от Организацията", "пишат на записа", "убождане убождане", "разказва историята", "срешете косата ми" - е само една малка част от тези скъпоценни камъни, които често се използват в изказвания на някои руски народ.

Неспазването на лексикалните норми доведе до такава честота на реч като недостатъчност на речта. В Донцова има епизод, когато родителят, след като дойде на училище за разговор с класния учител на детето, вижда в гардероба знак: "Закачалка за учители".

Но ако погледнете по-отблизо и помислите, можете да видите много такива реклами навсякъде! Когато осъзнаете, че нормите на руската литература често са потъпквани от руските хора, които трябва да се гордеят с езика и културата си, те се разстройват до сълзи.

Господа на руснаците! Нека се опитаме да кажа право, с богато въображение, красив руски език, написан с най-големите литературни творения на Пушкин и Лермонтов, Достоевски и Tolstova, Prishvina, Лесков, Фет и много други.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден