Колко правилно: в град Москва или в град Москва? Деклинация на имената на градове на руски език
На въпроса как да кажа правилно: "Живея в град Москва или Москва", едно разумно момче отговори: "В Москва". Това може да доведе до затваряне на въпроса, но никога няма да разберем за нормите за използване на родови думи на руски език.
съдържание
Какви са общите думи
На езика съществуват родословни отношения. Родът е по-широк и включва няколко вида. Например, плодът е родова дума, а ябълка, круша, праскова са видове. В противен случай генеричната дума може да се нарече обобщаваща. Има цяла йерархия на генерични и конкретни думи. Например, дърветата са вид по отношение на растенията, иглолистните дървета са във връзка с дървета, смърч, бор, ела - по отношение на иглолистни дървета. Така че можете да изградите цяла пирамида. Когато се използват общи думи заедно с видовете? Не винаги. Ние не казваме "ябълков плод" и "бреза". Това би било абсурдно! Между другото, този комичен ефект се радва на Н. А. Заболоцки: "Картофите спят в растението", "Животинският паяк спи."
Но понякога използването на генеричната дума заедно с вида е съвсем подходящо и не предизвиква объркване. Ако видовата дума е малко известна, тя трябва да бъде изяснена. Например: "В Тайланд плодът на дуриан е популярен." Хората, които не са запознати с тази дума, няма да предположат, че това е плод, ако не кажете нищо за това или ако не се разкрие по-късно в контекста.
Градове и села
Друга история идва с географски имена. За тях главните думи са градът, селото, реката, планината. Вид - имената на тези обекти. Еверест е едно, а планините като цяло - много.
Вярно е, че тяхното използване е възможно както с генеричната дума, така и без нея. Например, можете да кажете "изкачване на връх Еверест". Тук контекстът говори - можете да го изкачите на планината, а името се чува от всички.
Как можем да предизвикаме географски имена с обща дума? Съществува правило: ако името има славянски произход или е било заимствано от много дълго време и е навлязло дълбоко в езика, което се възприема като свое собствено, то има тенденция да се изроди с генеричната дума. Това се отнася за думи, които са наклонени според типа съществително (Москва, Киев), и от вида на прилагателното (Mikhailovskoye, Bologoe).
По този начин е правилно да се каже: в град Москва, в близост до град Киев, в село Михайлова, от село Андреевски, от река Амур.
Има правила и изключения от това:
- Ако името на средния род завършва в -o, -e. В с. Ларионово, от село Телебукино.
- Ако формата на името съответства на множествената форма: в град Чебоксари, от град Митишчи. Без обща дума, те са склонни да бъдат съществителни или прилагателни на множествено число: в Чебоксари, от Митиши.
- Когато родът на генеричната дума и име не съвпада: на река Йенесий, в село Търбатаи. Изключение е отклонението на градовете на руски език - те се променят по случая във всеки случай (в град Москва, от град Nakhodka).
Име на съединенията
Какво се случва, ако името е сложно и сходно във формата с фразата? Независимо от факта, че съкращаването на такива думи винаги е било литературна норма, тази норма вече е остаряла в миналото, заместена от нейната несклоняемост в съчетание с генерична дума. В Стари Оскол - в град Стари Оскол.
И какво е в чужбина?
Ако става дума за чужди градове, правилото е много просто. В комбинация с общата дума, те не намаляват.
Имената, завършващи на -а / -y често имат женски пол. Те се поклоняват: Бухара - от Бухара, Хирошима - до Хирошима. Изключение са френските имена, които са в края и обикновено са кратки: в Гра, от Спа. Те са със среден род. Не поклонявайте и комбинирани имена от испански и сродни езици: в Санта Барбара.
Но преди генеричната дума отново всички са равни. С него всички тези имена стават нерешителни: от град Хирошима.
Ако те са със среден род и завършват с -o / -e, те са непроменими във всеки случай: в Токио - в град Токио.
Имената, които завършват в съгласувана промяна в типа на второто отклонение: в Остин, от Кейптаун.
Въпреки това, с обща дума, те стават непроменени. Следователно, той ще бъде компетентно - в град Остин, от град Кейптаун. Изключения са имената, дълги включени в руския език. Така че, да кажем "в град Париж", "от град Лондон" няма да бъде грешка.
Норми на ръба на промяната
Защо е обичайно хората да говорят в "Московския град"? Защо се излъгват от езиковото уклонение? И вероятно това не се заблуждава. Грешките, характерни за местните хора, обикновено се свързват с някои от нейните модели. Например, думите "evonyi" и "their", формирани от "his" и "them", макар и грешни, също отразяват езиковия модел. В края на краищата, други притежателни местоимения - моите, ваши, ваши - се отклоняват от типа прилагателни. Така те формират хора, които не са запознати с литературните норми чрез аналогията им с тези местоимения.
Когато човек казва "В град Москва", с твърдо доверие и без вътрешно колебание, най-вероятно има този процес. В разговорното говорене много части от допускането се намаляват. Те не казват, но са подразбиращи се. Например: "Ако гладен, хранене зад ъгъла". Ако не е гладен, трапезарията няма да отиде никъде заради ъгъла. Предполага се, че "Ако сте гладни, можете да отидете в трапезарията, тя е зад ъгъла" (т.е., близо). Учените предполагат, че това е точно такъв случай. Когато човек реши да му каже "в град Москва" или "в град Москва", той вижда в тази кратка фраза съкращението "в град, наречен Москва", "в град, наречен Москва". Така че няма груба грешка в това. Ако провеждате проучване, много интуиция ще ви подскаже точно тази форма. Може би е въпрос на промяна на езиковата норма. И тогава на въпроса: "Колко правилно - в града Москва или Москва?" - отговорът ще бъде "В град Москва". Но докато всички речници определят, че името на града има тенденция според случая.
"В град Москва" като канцелария
И какво, ако изглежда, че и двата варианта - "в град Москва" или "в град Москва" - звучат неестествено? В това също има рационално зърно. Освен това отговорът, че е правилно да се каже "в Москва", не е просто шега и опит да се измъкнем от задачата. Всъщност комбинациите от думи с обща дума се препоръчва да използват ограничено. Те са продукт на сух офис стил. В разговорна реч и на страниците на произведения на изкуството ще бъде много по-екологично звучене "в Москва". И не трябва да се притеснявате за въпроса: "В град Москва или в град Москва?"
Кога можем да направим без общата дума "град"? В случаите, когато името на града съвпада с фамилното име, например Киров. За да се избегне объркване, г-н Киров трябва да напише. Ясно е, че Москва не може да бъде объркана с името. Но може ли да има някакво объркване с името на Светия престол? Да, защото има и река Москва. Ето защо е правилно да пишете "на брега на Москва и в Москва ...". Но в края на краищата, ние не наричаме река "Москва река", но винаги "Москва река". Понякога в една бърза реч тези думи изглежда се сливат в едно: Москва Арека. И те са наведени заедно - по бреговете на река Москва. Но това е въпрос на време и не е напълно грамотен, по-добре е да се каже "Москва река".
Няма да пишете на приятел в писмо или в Интернет съобщение "в Москва" или в "Москва в този момент на валежите". Ще напишете - "Сега Москва вали".
Защо една генерична дума винаги се използва в духовен език, подходящ за документи, бизнес стил? Езикът на документите е строг, както и езикът на науката, не бива да допуска двусмислие и е задължен да идентифицира обекти и явления възможно най-точно и недвусмислено. На руски стотици хиляди имена на градове, села и градове. Не се губете в тях е просто невъзможно. Това е и винаги трябва да се изяснят.
В стремежа към точност
Ето един приятел, който за пръв път ще посети друга и ще намери адреса. Какво ще каже вторият приятел? Ако и двамата живеят в Москва, със сигурност няма да каже "град Москва, такава улица". Той започва веднага с името на улицата, например Builders. Разбира се, той ще даде номера на къщата и апартамента. Ще кажем коя е най-близката метростанция (и това вероятно ще започне историята) и от кой автобус ще стигнете оттам.
И един и същ човек дойде да направи някакъв документ. Какво ще напише там? Ж. Москва, ст. Строителите ... наистина, може би не сме московчани, а Petersburger, в Санкт Петербург има и улица на строителите, както се вижда в "Иронията на съдбата". И в Москва, той просто наема апартамент!
Да, защо е необходимо да посочим името на града в документите, които вече сме разбрали. Но защо самата дума "град?" Възможно ли е да се мисли, че това е жител на отдалечено и неизвестно село в Москва, чието име съвпадаше случайно с капитала? Или, че живее точно на дъното на река Москва? Разбира се, че не! Но и логиката на езика. Ако навсякъде бизнес стил приеме обща дума, то и тук. За еднаквост и яснота.
Но за живота и творчеството този стил е скучен. Не беше нищо, което Чуковски нарече злоупотреба с календарни обороти в живота си "канцелария" - като болест. Така че безопасно да каже "в Москва".
И как в официалните документи?
Тъй като винаги използваме родовата дума винаги и навсякъде - прерогатив на бизнес стил, нека се обърнем към официалните документи. Те може би няма да ни подбуждат, тъй като това ще бъде правилно - в Москва или в Москва, но ще доведе до заключения, тъй като името на столицата ще звучи в космическия случай. Факт е, че има много имена на институции или длъжности, където името на капитала е поставено в гениталния случай и недвусмислено: правителството на Москва, Министерството на здравеопазването на Москва, кметът на Москва. И за нас е толкова обичайно да ги чуваме в новините и да четем във вестниците и рекламите, че тези форми са станали естествени за нашите уши. Те подчертават, че официалният език изисква промяна на името на града по случая и дава недвусмислен отговор на въпроса
"В град Москва или в град Москва." Без варианти, в град Москва.
Нека да обобщим резултатите
На коя бележка можете да завършите статията? Най-добре е да се каже "в Москва", но по-заинтересовани от нормите на родния език - той ще дойде по-удобен. Винаги можете да се представяте като познат и грамотен човек. И въпросът: "Как да пиша - в град Москва или Москва?" - Отговорът е прост: в град Москва.
- Какво е "суе"? Това е наречената вечер
- Искате ли да знаете колко думи са на руски език?
- Ортопедични норми на руския език - какво е това?
- Недвусмислени и полисемантични думи: определение и примери за използване
- Дървета на Руската федерация
- Притурката на руски език: основните подходи за дефиниция и изолация
- Колко правилно да се назоват жителите на градовете? Жителите на Курск са граждани на Курс или Курск?
- Забележителности на Москва на английски: от Кремъл до международния център "Москва-Сити".
- Deli - това е кой или какво?
- Какво е дървесината: значението и произхода на думата на руски език
- Зеленчуци и плодове на английски: описание и произход на думите
- Как да напиша думата "по някакъв начин"?
- Колко правилно - "нула" или "нула"? Пишем компетентно
- Как дървото расте. Характеристики и интересни факти
- Колко хора живеят официално в Москва
- Определете вида на съществителния шампоан
- "Градове на Москва" или "Град Москва" - как да пишете и да се произнасяте…
- Дървета от Русия и храсти
- Видове комбинации от думи на руски език
- Комбинирани думи на руски език
- Език и контекстуални синоними