Полска жена е полска или полска? Как да пиша и да говоря правилно
Пишенето и произнасянето на много думи на руския език често се основава на традиция, формирана през последните векове. Поради това може да съществуват няколко термина за обозначаване на една концепция, например като замазка и шпакловка. Сред такива спорни моменти и правилното име на националността на жител на Полша. Как да говорим: полски или полски? Нека да разберем това.
съдържание
Значението на думите "polka" и "polka"
Преди да научите как правилно да се обадите на жител на Полша: "Полка" или "Полка", струва си да разберете значението и произхода на тези думи.
И двата термина се използват за назоваване на гражданите или жените в Полша, както и за тези, които живеят в друга държава, но принадлежат към тази националност.
Тези думи са абсолютни синоними помежду си. В същото време, "полски" се счита за остаряло име, дълго от активна употреба. Докато "polka" се използва активно не само на руски и полски език, но и на повечето други езици.
Етимологията на думата "polka"
Преди да помислите как правилно да пишете: "polka" или "polka", струва си да научите за значението и произхода на тези термини.
Така че, женското съществително "polka" (полка на полски) е образувано от думата "полак" (полак), която се нарича жител или родом от Полша. Същата държава получава такова име поради плоския си терен (от термина "поле" - полюс). Съществува и версия, че страната е придобила името си не поради особеностите на ландшафта (всъщност има много гори в Полша), а поради племето на поляните, живеещи на тази територия.
Руски, украински, беларуски, немски, английски, френски и повечето други световни езици, думата "полка" е заета от родния полски и практически без промени.
Интересно е, че това съществително дори запазва оригиналния стрес върху първата сричка. Докато произношението на думата "полюс" е адаптирано към руския език. Стресът се прехвърли от първата сричка на втората.
Произходът на термина "полски"
Подобно на термина "polka", "Polishie" се е образувала и от думите "Поле" и "Полша", но много по-късно. Точното време на появата на това име на руски език не е известно. В този случай изучаваното съществително от гледна точка на граматиката напълно се вписва във формулата за формиране на женския пол от мъжкия по отношение на националността. Например, като Таджик - Таджик, Узбекистан - Узбекистан, Словашко - Словашко.
От това можем да заключим, че думата "полски" се явява като руски аналог на съществителното "polka", а разпространението се дължи основно на фантастика.
По този начин в произведенията на такива класици като Александър Сергеевич Пушкин и Николай Василиевич Гогол почти навсякъде се използва тази дума. И с леката си ръка, други писатели в по-късни времена започнаха да използват този термин вместо "polka".
Между другото, от руски език, полската жена мигрира към украински (полски) и беларуски ("ръкавицата"). В края на краищата, преди това терминът "laska" или "Catholic" се използва по-често в украински, което е почти синоним на православните жители на Украйна (по времето на Казачина).
Особености на смисъла на съществителното "polka"
Въпреки че двете думи са синоними, има разлика между тях. Така че терминът "полски" има отрицателен характер, с бележка за пренебрегване. И самите полски жени и момичета се обиждат, когато са призовани за тях. По същия начин, както украинците, когато се наричат "hohlami" и "banders", а руснаците - когато се наричат "katsapami" и "Moskals".
Коренът на това неприязън към думата "полски" не е точно известен. Може би това се дължи на разделянето на Полша през 1795 г., в което Руската империя е взела много активно участие. В крайна сметка, повече от един век, много полски земи принадлежат на руснаците, които активно засаждат своята култура и език.
Във всеки случай, ако, докато посещавате поляците, наричайки една полска жена, това ще се счита за лоша форма и ще бъде враждебно.
Има ли дума "полски" на полски език?
Имайки предвид въпроса: "Да говориш и да пишеш правилно: полка или полка?" Струва си да се обърне внимание дали има дума за обида на населението на Полша на техния език.
Оказва се, че този термин, така успешно установен на руски, украински и беларуски езици, отсъства на полски език.
В същото време понякога думата "полски" се опитва да изложи като аналог на термина "полски" (polaczek), който също не е особено възлюбен от представителите на тази нация. Въпреки това, съществителните "полски" и "полски" имат различни нюанси на смисъл. Така че, първият е остаряло име на книгата, която в миналото е била използвана в официалните документи. Но "поляците" или "полапишка" са съществителни с очевидна сянка на небрежност. Те никога не са били използвани на официален или писмен език.
"Pole" или "polka": как да говорите и да пишете правилно
И двата разглеждани термина имат едно значение. Коя от тях трябва да избера: полски или полски?
Въпреки многобройните спорове, единствената релевантна дума за една жена от Полша е съществителното "polka".
Терминът "полски" се счита не само груб, но и остарял. И дори от първата половина на ХХ век, която е записана в речниците от онова време.
При писането на произведения на изкуството, които описват времената на Пушкин или периода, когато активно се използва речта "полска жена", използването на тази дума е допустимо.
От всичко това можем да заключим, че при избора на варианти "Полка" или "Полка" винаги е необходимо да се даде предимство на първия, ако не е историческо произведение на изкуството.
Защо често се казва "polka" вместо "polka"
След като проучихме въпроса: "Да говорим и да пишем правилно: Полка или Полка?" Струва си да се обърне внимание на това защо думата "полски" все още се използва в речта на много хора. В края на краищата тя не само е остаряла, но може да създаде проблеми и в отношенията с жените от тази националност.
Оказва се, че думата "полка" се използва не само като жител на Полша, но и като добре познат чешки танц. Поради тази причина, за да не бъдат разбрани погрешно в разговорите, много (независимо колко правилно: Полка или Полша) използват втората дума.
Между другото, поради това съвпадение, някои хора считат polka за полски танц. Всъщност името му се формира от чешката дума "půlka" (половин стъпка) и само чрез неразбиране е в съгласие с термина "polka".
Интересното е, че с подобно име има и шведска танцова polska ("polska"), която също няма нищо общо с националността.
След като разгледахме въпроса: "Да говорим и да пишем правилно: Полка или Полка?" Можем да заключим, че наличието на този проблем показва богатството на руския език, както и желанието на носителите му да търсят свои собствени имена за чужди думи.
- Лексикалното значение на думата "свят" днес и в миналото. Произходът на това съществително
- Asvalt или асфалт: как да напишем тази дума и защо. Значението и произхода на съществителното
- Анна Левандовски. Биография на жена си Робърт Левандовски
- Обратният полски запис: алгоритъм, методи и примери
- Полски, китайски, навахо или унгарски? Кой е най-трудният език в света?
- Полска бяла гъбичка: описание, местообитание, кулинарни свойства
- Имената на мъжете полски: история на произхода
- Полски имена: особености и значение
- Полска риба - Полезна и вкусна
- Кой е улицата? Значението и произхода на думата
- Ева Шикулска - възлюбена в нашата страна полска актриса
- Татуировки-полка татуировка - истинска татуировка-провокация
- Робърт Левандовски и всички забавления за баварците, наречени Полската машинна стрелба
- Полски композитори и етапи на музикалното развитие
- Обучение в Полша: Обратна връзка със студенти
- Красиви полски имена: списък по азбучен ред и история
- Лукас Теодорчик - полски напред в сянката на два гиганта
- Посолство на Полша в Москва: дейности и услуги
- Полският свещеник е ...
- Населението на Полша, неговият състав
- Популярни жени полски имена