muzruno.com

Каква е разликата между полисемантичните думи и хомонимите? Определение, примери

Когато изучаваш руския език, срещаш много термини. В раздел "Речник" има повече от две дузини термини, които позволяват да се обяснят различни явления в речника на руския език. Това, което отличава полисимантичните думи от хомонимите, е описано по-късно в тази статия.

лексика

Речникът е основната част от лингвистиката. Състои се от единици - думи, чрез които можем да формулираме нашите мисли. Изказвайки мислите си с думи, искаме да кажем какво означават тези думи. Такива значения на думи са фиксирани в речниците.Разликата между полисимантичните думи от хомонимите

Всяка статия в речника свързва звуковия плик на дадена дума с този обект или явление, който той обозначава. Лексикалното значение от целия набор от свойства на думата нарича най-основните, онези, които се считат за значими.

Дума без значение не може да бъде. И тук трябва да се каже за феномена на руски език: в някои думи имат една и съща стойност (например, бинт, аналгин, количка, съществително и т.н.), а в някои малко (например огън в печката и под душа , ръкав риза и реката и т.н.).

Недвусмислените думи на руски език са много, обикновено са термини, имена на животни, растения или името на някаква професия. Например, синтаксис, сърна, бреза, невропатолог. Ако всичко е ясно в тази група, то втората може да причини някои трудности при определянето: тук е необходимо да се говори за два термина, които се различават един от друг. Това е омоним и полисемантични думи.

Думите, които имат едно значение, ни позволяват да изградим ясно и ясно своята реч. При друга група положението е по-сложно: тяхното значение може да бъде разбрано само от контекста.

Примери за хомоними и полисемантичните думи с внимателно изследване показват основните различия между тези групи един от друг.

Много ценни думи

Когато казваме определен звуков набор, с който в съзнанието ни се свързват няколко предмета или явления на реалността, тогава се занимаваме с многоелектна дума.Хомоними и полисемантични думи. разлики

Например, с думата "звезда" можете да си представите звезда в небето, звезда на шоу бизнеса, звезда.

Много четени думи на руски език са често явление. Това са най-честите, често срещани думи. Те могат да имат много значения. Така например думата "go" в речника на Ozhegov има двадесет и шест значения. Сред тях са: С течение на времето (преминава), часовникът се изпълнява (шоу време) вали дъжд (капе), лицето отива (ходове), палто върви (поберат в лице), и т.н. ...

Стойностите на многоелектната дума имат общ компонент. Например, това е "посоката" на думата "път": асфалтов път, пътят към къщата, пътят на живота, пътешествието.

Всички стойности на многоцелева дума са разделени на две групи: първата е основната директна и дериватите са преносими. Вторият е резултат от прехвърлянето на шрифта на звуковата буква на думата на друг обект на някаква основа. Например, думата "шапка" има значението "главичка" и "част от гъбата", общ знак за "полето с кръгла форма".

В резултат на такова прехвърляне може да се получи метафора и метонимията. Метафората е трансфер, базиран на приликата: по форма (звънец) - по цвят (сиви облаци) - местоположения (опашка на самолета), по функция (козирка на входа). Metonymy рисува емоционална картина (буря от аплодисменти - силна овация, живееща в дупка е лоша).

И сега нека видим какво отличава полисемантичните думи от хомонимите.Примери за хомоними и многобройни думи

омоними

Това е друга група думи на руски език. Те имат прилики в писането и произношението, но те означават напълно различни неща. Например, плитка - женска коса и селскостопанска техника, чаши - устройство за подобряване на зрението и резултата в играта.

По този начин приликата на някаква основа е това, което отличава полисимантичните думи от хомонимите.

Видове омоними

Хомонимите са разделени на следните типове:

  • Хомографите са думи, написани по същия начин, но изразени по различни начини, например "zamok" - "zamok";
  • хомофони - са еднакво чути, но различно написани, например "сал" - "плод";
  • Omoforms са думи, които съвпадат в някаква граматична форма - например "стъкло" е съществително и глагол в миналото напрежение.

разлики

Съвременният поет Александра Кушнер има стихотворение "Ние и чуждият законопроект", където визуално се представят както хомоними, така и многобройни думи: разликите между двете групи се виждат много добре.



Ние сме на невластия бош-боси-ваши лъжлив мършави джахи ми,

Тъй като те са плашило-ваши-ли, стесхи-nushshy-ти си лед-срамежлив.

И една бомбардировачна мрежа наречена Бил

Той беше с нас и всички удиши-Вил:

"Вие сте мършав-бодър-бодлив - тези, които са мършави,

Какво е тя в "Шаши-хъски-кей", сръбски, но "хлабав"?

"Жалко - аз съм небостъргач - че Москва-виши-чи в риби-nashy-le

На очила с по-малка и по-ниска градивост - оцветяващи очи.

И една бомбардировачна мрежа наречена Бил

Той беше с нас и всички удиши-Вил:

- Дайте, "небостъргачът", докато Ню Йоркшихи-ка-бефрези-братя-сиа,

Ще изпратя очилата на шаши-рози-хим-ленинче-нинзи-градши-там.

Множество духовни думи със смисъл на думата onshy-zyshy-vashy-yy presy-meshy-вие, които имат подобен знак. Manyshy-goshy-смисъл в тази стръс-хоши-teshshy-reshy-nii yavshy-lashy-emshy-sya дума морж - krupshy seshy-ING-ING-vershy morshy-механични zhishy-votshy-ING и lyushy-bishy-Tel zimshy-ия neshy kushy-pashy-ТА. Общо страна smysshy-loshy ръка, obshy-edishy-nyashy-yushy-schaya тези znashy-cheshy-- предим- umeshy мочурлив-на-на ДДС в leshy-dyashy план вода.

Многоезични думи на руски език

Иносим-стройни мрежи с името на Бил не разбираха думите на зъбърите очила. Той си помисли, че predshy-срещна за uluchshy-sheshy zreshy-ТА-ТА и stishy-hoshy-tvoshy-reshy-SRI-goshy voshy-ritshy Ся заради sporshy-tivshy план игра. Между lekshy-sishy-cheshy skishy-ми-znashy cheshy-nishy-yashy мили тези думи имат skhodshy-ТА. Това е еднозначно - ние.

Речниците могат да бъдат използвани за разграничаване на тези термини. В тях с помощта на специални бележки се показват кои думи са многоценни и кои са омонимни.

Причините за появата на хомоними

Лингвистите обясняват причините за появата на хомоними на руски език.

  1. Заемите водят до факта, че чужда дума може да съвпадне писмено и да звучи. Например, немската дума "брак" (недостатък), която се появява на нашия език, съвпадна с руския "брак" (семейни отношения).
  2. Когато се създават думи, използващи наличните инструменти на езика (корените и прилепите), се появяват същите думи. Например, думата "крепост" със значение "мястото на древното селище" съвпадна с по-късно образуваните идентични, но със значението "огромен град".
  3. Има промяна в народните руски думи под влияние на процесите, които действат на езика. Например, думата "лук" "древни оръжия" е придобила ново значение "градинско растение".
  4. Разпадането на многоелектна дума също води до появата на хомоними. Така че думата "светлина" в смисъла на "вселената, света" придобива нова "сутрин".Видове омоними

Познавайки процесите, които се случват на езика, може да се разбере разликата между полисимантичните думи от хомонимите.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден