muzruno.com

Onomatopoeic думи - как да се разграничи и какви части от словото да се включат

Такъв изключително интересен феномен, като ономатопични думи или ономатопия, се среща в почти всички езици на света, но по някаква причина често се избягват както местните, така и чуждите езици. В уроците на руския език тези думи се споменават небрежно, само когато се изучават интерпретации. Тези две групи имат общи черти, например проблеми с образуването на думи.

ономатопични думи примериМного е лесно да се разграничат интерпресиите от ономатопията: първите изрази, които не се споменават - "о", "ах" и т.н. Но звукоподражателен думи имитират звук, като "взрив", "клик", "мяу", и така нататък .. Разбира се, такава симулация не е съвършен, но е носители на езика, като правило, е ясно, без допълнителни обяснения. Също така е интересно, че въпреки че не е, всъщност, пълноправен част на речта, звукоподражателна има някои семантика, което означава, че "набор от звуци" не е без определен смисъл. Освен това, ономатопологичната семантика не се променя в зависимост от контекста, докато стойността на интерпретацията може да бъде точно определена в зависимост от интонацията и езиковата ситуация.

onomatopoietic думиВъпреки това, ономатопичните думи са много важни, както на руски, така и на други езици. Именно с онатомапията речта и съпоставянето на обекти, явления, живи същества започват да се формират с думите, които ги обозначават. Например, много малки деца ще видят падането като "бум", а колата - "bi-bi". Освен това, понякога тези думи стават независими части от речта, особено добре видими в примера на английския език.



Любопитно е, че почти цялото разнообразие от звуци на света може да бъде поставено в омоторни думи. Примерите са изключително прости - всяко дете ще изобрази бръмченето на пчела или шумоленето на трева, лаенето на куче и блещукането на овце. Вярно е, че на различни езици това ще звучи съвсем различно, което изглежда е интересна характеристика на това явление.

Еквивалентът на руския "cock cock" на френски е "cocorico", а на английски - "cock-a-doodle-doo". Освен това японските котки изобщо не приличат на италиански котки. Причината за това, се смята, е сложната природа на формирането на оригинални звуци. Тъй като вокален апарат на човека не могат да предадат напълно разнообразието от шумолене, скърцане, шумолене и бръмчене, единственият начин - да ги имитират наоколо, въз основа на само някои от най-характерните звука. Освен това има и субективно възприемане на един и същ звук от различни хора, затова Английски думиономатопичните думи на различни езици се различават един от друг, но в същото време те имат някаква обща основа.

Английски език в смисъл на използването на ономатопея е изключително интересно, защото в него те са станали много разпространени. Звуковото звучене - бръмча - влезе в едно съществително и глагол с подобен смисъл, същото се случи и със звука му. И такива думи на английски, които са се случили от onomatopoeias, - голям брой. Между другото, на руски също има случаи, в които преминават ономатопични думи независими части от речта, но повечето от тях са интернет жаргон.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден