Как ще бъде на английски "как се справяте": Варианти на формулировката на въпроса
Как ще бъде на английски език: "Как си?" В допълнение към остарелите версии на текста на този брой има по-уместни и модерни. Въпреки звука, най-важното е, че не го произнасяте с мръсно лице, а с така наречената "Холивудска" усмивка.
съдържание
Стандартно поздравление
Преди да попитате събеседника: "Как си?", Необходимо е да го поздравим. Това може да се направи с фрази "Здравейте!"А"Здрасти!"Първият вариант се счита универсален и се превежда като:" Здравейте! "Вторият на руски звучи като" Здравейте! ". И той наваксва популярността, като поздравява "Здравейте!"И как ще" добър следобед "на английски? Това поздравление ще гласи: "добърследобед!" Но трябва да се отбележи, че се използва в разговорно слово едва след вечеря. И преди вечеря те казват "здравей":Добро утро!", Което в превод означава"Добро утро!"Има още един поздрав, използван вечер:"Добър вечер!", Които на руски звучи като" Добър вечер! "
Още "разговорни" поздравителни дизайни
Тези фрази включват:
- Здравейте! Доста жалко версия, на руски звучи като "Хей, здравей там!";
- Здравейте! В сравнение с предишната фраза, това е по-учтиво, но се превежда като "Хей там!"
Как ще бъде на английски "Как си?"
На английски етикет е обичайно след поздрава да добавим въпроса "Как си?" Тя е формулирана по следния начин: "Как си?" Можете да попитате други думи: Друг вариант - Сега логичният отговор на въпроса «Как са правиш?»: "Как на английски," Здравей, как си "", заяви пълната поздрава, например, ще звучи «Как са нещата?»? : «Хей, Как са правиш?» Но освен стандартната въпроса за езика, има възможности за по-близък среда (приятели, добри приятели).
Варианти на въпроса "Как се справяте" на английски
Ако срещнете приятел или добър приятел, можете да го попитате:
- Какво става? На руски: как са нещата / какво е ново (тази опция е неприемлива за използване при среща с непознати хора).
- Как върви Howrsquo? Това е, тъй като живот / дела (по-добре да се използва за хора, които са доста запознати).
- Каква приятелка? Това е приятел, как са нещата (всъщност, американският поздрав е един вид национален жаргон).
- Хей Бро, какво става? - преведено: "Братело, здравей, как става?" или със сходно значение: "Чорапите на Howrsquo (старите) чорапи (точен превод: чорапи)?" - но всъщност звучи: "Старец, как си?"
Възможно е и така да се каже: "Хей пич, какво става?" - което означава: "Пич, здравей, какво правиш?"
Последните три фрази се препоръчват при среща с много добри приятели, когото познавате от много месеци, с които може би сте прекарали най-доброто ви детство. Или може би това беше една прекрасна година на студентите?
Ако ви харесват повече богато украсени изрази, тогава "Как си?" На английски ще звучи: Здравей, как си (живял / живял)?
Или тази опция: Здравей (там), хей (как) си ти (ти / ти) правиш (правиш)? Като цяло руската присъда звучи: "Хей, ти, здравей, добре, какъв бизнес?"
Както ще бъде на английски език "Как си?" Освен директния въпрос, можеш да зададеш въпрос, който не звучи като дума на думи, но ще го подскаже. Например:
- Как се разбирате? Преводът гласи: "Какви са успехите?"
- Какво ново? Тоест, кои новини (тези, които задават такъв въпрос, могат да се интересуват от всякаква новина, ако не са получили учтивост).
- Как се чувстваш? Тоест, как е здравословното състояние (въпросът предполага, че събеседникът може да има някои здравословни проблеми, така че не го питайте с усмивка на лицето му).
- Как е животът? Тоест, какво е животът (като зададете такъв въпрос, бъдете подготвени, че събеседникът може да ви изложи всичко, което му се е случило наскоро).
- Как е вашето семейство? Тоест, като семейство.
Възможни отговори на въпроса за деня
Сега знаем как ще бъде на английски език "Как си?" Но е също толкова важно да отговорим правилно на този въпрос, а не случайно да обидим човек. Сред кратките отговори за ограничен период от време можем да различим:
- Благодаря ви, много добре - Благодаря ви, много (много) добре (добро).
- Не е лошо, благодарение - това е, Благодаря (благодаря), не (не) така (така) лошо (лошо).
- Благодаря ви, така че - така - Благодаря ви, така че.
- Е, благодаря - това е, Добро (добро), благодаря (благодаря) на вас (на вас / вас).
В допълнение към тези фрази можете да използвате по-кратки отговори. До известна степен те ще означават, че нямате време за дълъг разговор или не искате да общувате с този човек:
- Така че - така, Горе-долу.
- Всичко е наред - това е, Добре съм.
- Не е зле - Не е много лошо.
Ако едни и същи неща, които не го правят точно успокояващо, и искате това известие до другата страна, можете да отговорите: "Нищо добро", че не е добре ... Но имайте предвид, че ако дадете такъв отговор, ще трябва да прекарате известно време, като опишете подробностите.
сбогом
След като приключите разговора, колкото и да е, трябва да кажете сбогом на познатата, която срещнахте. Можете да направите това, като използвате следните фрази:
- сбогом - Сбогом.
- Вижте (вас) вас (по-късно) - Преди срещата. Друга формулировка: Вижте (вие) (скоро) - т.е. скоро ще се видим. Също така е правилно да се каже: Виждам отново (вас / вас) (отново) - т.е. най-скоро.
- Вземете (вземете) грижи за себе си - т.е. щастливо.
- Letrsquo-и (нека) поддържат връзка (в контакт) - Не изчезвайте.
- Всичко най-хубаво - т.е. най-доброто.
- Успех - т.е. късмет.
- Аз (аз) се надявам (да се надявам) да видя (виждам) вас (вас / вас) скоро (скоро) - т.е. надявам се, скоро ще се срещнем (вариант със същото значение: Аз (I) се надявам (надежда) wersquo-ll (всички ние) да се срещнем отново (отново) - Надявам се, че ще се срещнем отново.
Съществуват и възможни отговори:
- До (нагоре) отново (отново) се срещаме (среща) - т.е. до нови срещи.
- Радвах се (виж) вас (вас / вас) - Тоест, аз се радвам да ви видя.
Има три варианта на израза "докато": толкова дълго, или спане, или наздраве.
Също така можете да преведете изречението "Трябва да отида" както следва: Аз трябва (в превода "трябва") да отида сега или да отида (отида).
Ако сте сигурни, че ще се срещнете утре, можете да кажете довиждане: "Виждам те (утре / утре) утре (утре)" - това е, до утре. Понякога това сбогуване не означава, че утрешната среща ще се случи. В този случай това означава, че не сте против друга среща.
Ако срещата се проведе късно вечерта, тогава кажете: - Лека нощ! (това е добра нощ).
- 6 Начина да се каже на китайски "здравей" и да се зад местни
- Транслит е какво?
- Въвеждането на настоящите прости и настоящите непрекъснати
- FYI - какво означава това? Интересни факти за съкращението
- Оригиналният поздрав е ключът към доброто впечатление
- Поздрави на различни езици на света
- Как да кажа здравей на испански и да започнете разговор
- Как ще бъде на английски "Здравейте!"? Как да кажа "Здравейте!" На английски…
- "Ние бяхме здрави!": Значението на поздравите в съвременното общество
- Упражнения за настоящето Обикновено: правила, превод от руски на английски
- Как да изберем правилните думи за добре дошли. Пример и основни принципи
- Композиция за един приятел на английски език. Подходяща конструкция и полезни фрази.
- Диалог на английски: основни фрази и примери за тяхното използване
- Как се поздравят в различни страни? Митници и традиции
- Последен поздрав за деца и възрастни
- Комедия "Здравейте на семейството": актьори, роли, разкази
- Зеленчуци и плодове на английски: описание и произход на думите
- Как да учим компютъра си да поздрави: няколко оригинални решения
- Ефективно обучение на чужди езици
- Телефон етикет и неговите малки тайни
- Гай е какво? значение