muzruno.com

Идиоми - какво е това? Идиоми и фразеологизми

Колко често чувате фразите "виси носа", "вземете за душата", "изведете на повърхността"? Ако се опитате да ги разберете буквално, тогава няма да успеете. И ако се опитате да промените думите в тези комбинации или да ги разредите? Оказва се някаква глупост.

Идиом - какво е това? Примери за изрази, които ще намерите в тази статия. Как са свързани идиомите с фразеологизмите? Нека се опитаме да разберем каква е фразеологията и идиома.

идиом

Фразеологизмите са фиксирани фрази, които носят единствено значение.

Фигурално фразеологията може да се сравни с механизъм: тя не може да "работи" на език, ако няма дори един "детайл" - думи. Фразеологията не може да се разглобява, променя и добавя нещо свое.

И така, идиомът - какво е това? И как е свързано с фразеологията? Първо трябва да изясните какви са фразеологичните единици.

Фразологични комбинации

Има фразеологични единици, които могат да се нарекат най-безплатни. Някои думи в такива изрази "живеят собствения си живот", други - могат да съществуват само до първото.

идиоми какво е това

Опитайте се да разкъсате израза "приятел на гърдите". Колко епитета можете да изберете за думата "приятел"? Безкраен набор: "красив", "прекрасен", "добър", "реален" и т.н. И думата "гърдите"? Можете ли да изберете заместваща дума за "приятел"? Не можете, защото тази дума към него "нараства". Такива изрази се наричат фразеологични комбинации.

Фразеологични единици

"По-сериозен" фразеологическо единство. Тук всички думи в композицията не са свободни. Ако ги промените, тогава смисълът или сянката на смисъл се променят. Например, фразеологията "се качи на стръвта" и "влезе в мрежата" е различна в няколко думи и сходна по смисъла. Само тук сянката е различна: "навлизането в мрежата" е по-плашещо от "хапенето".

Въпреки това, единството може да бъде разрешено с други думи. Например, "Влязох във вашите мрежи", "влезе в мрежа от измамници".

идиом, че това са примери

И все пак единството има поне някои образи. Можем да си представим, че рибата внезапно е хваната в мрежата, от която не може да намери изход. Следователно, да се схване смисъла на такъв израз е лесно.

Фразеологични шевове

И най-строгите видове са идиоми (фразеологични връзки). Те могат да бъдат запаметени само.

Опитайте се да видите сами. Можете ли да си представите човек, който бие пари? Или смила лицата? Знаем това въртя - това е бъркотия и заточване изостава - чат. И ако пропуснете знанията си и размишляваме върху смисъла на всяка дума?

превод на идиома



Можем ли да създадем това изображение в главите ни? Не, защото тези изображения можеха да се създадат отдавна, когато обичайните неща бяха ритъмът на кофите и обръщането на ласа. И сега никой лиа в буквалния смисъл не се смила и келът не побеждава, затова не можем да си го представим.

Професиите са изчезнали (по-късно ще научите за произхода на идиоми), а изразът минава през вековете и се вкоренява в езика. Идиомът е фразеология, която не може да бъде разделена и разредена с други думи. Думите са сякаш са заварени заедно в една комбинация.

Сравнение на идиоми: бяла врана и черна овца

Ако учите английски, превода на идиома често ще наруши смисъла. Всеки идиом има еквивалент на друг език.

На въпроса "Какво е идиом?" можете да отговорите точно - една от реалностите на всеки език. За да говорите естествено на чужд език, трябва да знаете и да почувствате тези реалности.

идиом фразеология

Руски и Английските идиоми, които имат сходен смисъл, могат да се различават по думи в състава. Например, руският идиом "бял гарван" означава човек, който е поразително различен от останалата част от масата. Идиомът е метафоричен: черни врани, бял цвят е рядкост. Албинизмът прави птицата по-уязвима към хищници. Оказва се, че бялата врана е рядка, необичайна, уникална птица, но в същото време нещастна, уязвима, отчуждена.

Но на английски език има аналог на този идиом - черна овца (черна овца). Черните овце се наричат ​​"не като другите", но в същото време смешно. Тези хора са изключителни, но също така не искат да бъдат в отбора.

Въпреки това английската идиома "черна овца" се смята за еквивалентна на руската "бяла врана".

Сравнение на идиома "след дъжд в четвъртък" и когато прасетата летят

Примерна илюстрация на разликите в реалностите са идиоми, които означават "в неопределено бъдеще". На руски те казват "когато ракът на планината свири" или понякога използват идиома "след дъжд в четвъртък". На английски език е обичайно да се казва, когато прасетата летят (когато прасетата летят).

произхода на идиоми

Ако английския идиом е метафоричен, тогава руснакът не може да бъде разбран, освен ако човек не знае историята си. Според една версия, пристигнал в Одеса крадец на име Рак (име Раковински). По това време в дъждовния сезон се използва пътят в Шкодовата планина, а валежите в града са рядкост. Ракокински загуби в спора и трябваше да свири на планината по време на дъжд. Смята се, че изразът е фиксиран точно след този инцидент.

"След дъжд в четвъртък", като цяло се вкоренява в историята на Русия. Тогава езичеството беше широко разпространено. В четвъртък хората попитаха Дъжд за Перун. Тъй като дъждът не се появи, изразът с този смисъл беше засилен.

Произход на руските идиоми

Етимологията на тези комбинации е насочена както към историята, така и към културата и обществения живот. В уроците на руския език се говори малко за това и за допълнителна информация. Всъщност, ако подадете такава информация правилно и интересно, тя може да увеличи мотивацията да научите не само местни и чужди езици, но и други теми.

Произходът на идиоми на различни езици обикновено предизвиква интерес не само сред учениците, но и при възрастните. Обмислете няколко руски идиоми и техния произход:

  1. "Издърпване на Gimp". Gimp - тънка нишка от метал. Използва се за бродиране. За да направите тази тема, отнема много време: работата е дълга, досадна и трудоемка. И въпреки че е идиом, е "да направи нещо скучно" и дори "да седнете", а след това е бил свързан с тежката работа, която изисква усилия и внимание.
  2. "Удари кофи". Счита се, че кофите са заготовки от дърво, които са приготвени за последващо рязане на дървени изделия. Дори детето се справя с тази работа, затова се смяташе за лесно. Фразеологизмът означава "правете лека работа, обърквате се". фразеологични идиоми
  3. - Седем челота. "Така че говорим за интелигентен и способен човек идиом отиде от славяни, които са използвали pyadevuyu система седем педи равнозначна на 1 m 25 cm - .. Този растеж достигна 12-годишно дете в тази възраст, децата се учат на занаята и да станат пълноправни членове на обществото и е .. може да се нарече зрелост.
  4. "Глупостите на глупостите" или "лъже като синьо" - изразите идват от 18-ти век. В народа старите мъже се наричали сиви кобили и кълвачи. Старите мъже не можеха да работят, не можеха да раждат деца, така че прекараха живота си в разговор. Така че имаше фразеология, което означаваше "да кажеш нещо безсмислено", "да говориш напразно".
  5. "Нито пух, нито перо". Този идиом е бил магия от зли духове. Перо - птица, пухкави зверове. Ако желаете "перо и перо", духовете ще се ядосват и ще развалят лов. И като чу, че лова и така ще бъде неуспешен, те ще напуснат.

Трябва да се помни, когато изучаваме идиоми, че е важно и интересно. Изучавайки идиомите на местните и чуждите езици, сравнявайки ги, обогатявате речника си, подобрявате културната компетентност.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден