muzruno.com

Как се завършват мъжките фамилни имена в "-a", "-y", "-h", "-uk, съгласна

В много случаи е много важно човек да знае как са наклонени мъжките имена. Например, един студент трябва да подпише есе или книга, шоумени трябва да декларира експлоатационните качества на даден изпълнител, и чиновнически работника - да се организира правилно лични дела и други документи. Това ще бъде обсъдено в предложената статия.

Как са имената на мъжете с гласни в края

Нека да говорим за нормите на съвременния руски литературен език и да направим резерви на говоримия език. Най-простото правило, което няма изключения: не променяйте мъжките фамилии по случай и номер, ако в края има гласни. Нека ги изброим: "e", "yu", "and", "e", "y", "s", "o". например:

  • Хайде да посетите Валери Миндадзе.
  • Аз съм запознат с тенисиста Никола Май.
  • Имаш новини от Иван Гросо.

В разговор и в литературата е позволено да се откаже имената, принадлежащи на мъжете, ако те имат украински произход и приключи в двете "-enko" или "ко" (Бондаренко, Кличко). Например, можете да кажете: "Ела с мен в Устименка". Но когато пишете едно последно есе, например, такъв израз е недопустим. Точно така: "Ела с мен в Устименко".

Как се наричат ​​мъжките имена

Как се наричат ​​мъжките имена към "-a", "-y"

За буквите "а" и "I" в края на мъжкото име се прилагат други правила. Ако "a" е предхождан от гласна, тогава горното изискване се отнася за този случай. Пример: Подписахте диплома на Виктор Гогуа.

Но за писмото "Аз" това правило действа напротив - фамилното име се отклонява. Пример: "Спомняме си живота на Лорънс Берия".

Ако двете букви са след съгласни, тогава два показателя стават решаващи:

  • където стресът пада;
  • какъв е произходът на фамилното име.

Ако последната сричка е под напрежение, френските фамилни имена не се покланят. Пример: Четох всички произведения на Александър Дюма.

Същото правило важи и за финландските фамилни имена. И тук сричката не е важна, на която акцентът пада: Той нарече Юси Микола.

Преди това това правило се прилага и за японските фамилни имена, но днес всички тълкувания недвусмислено прилагат различно тълкуване. Всички те, като останалите фамилни имена, завършващи с "-а", "-и", са наклонени. Пример: посетихме ресторанта на Иван Синица.

За да направим нещата по-ясни, нека си представим спадането на имена, завършващи на "-а" под формата на таблица:

параметриНе отклонявайтеотстъпвам
"-а" под стрес"-a" след съгласни с фамилни имена от френски произход ("Аз съм приятел със Серж Том")фамилни имена от източен и славянски произход (паметта на Игор Кваши)
"-а" в неспокойна сричка

"-a" в фамилни фамилни имена (пиша Aarne Anttila);

"-а" след гласни (оркестърът на Пол Маурит)

фамилни имена от източен и славянски произход (филм на Анджей Вайда)

Ако в края -uk

Сега помислете как имената на мъжете са наклонени към съгласна. За тях се прилага едно правило. Тя гласи следното: ако мъжките фамилии завършат в съгласна, те се променят в случай и номер. Но има някои нюанси, на които да спрем.

Как се наричат ​​мъжките имена към-k

Един от най-разпространените в Западна Украйна са имената, където се формира свързана, професионална или друга принадлежност с наставката "-uk" ("-yuk"). Например, синът на Васил - Василчук, чиракът на Купър - Бондархук. Как се наричат ​​мъжките имена към "-ук"?

Тук всичко е просто и това правило работи безусловно:

  • Номинален (кой?): Сергей Шевчук.
  • Гениите (от кого?): Сергей Шевчук.
  • Датни (на кого?): На Сергей Шевчук.
  • Акцентиращ (от кого?): Сергей Шевчук.
  • Инструменталният (от кого?): Сергей Шевчук.
  • Предложение (за кого?): За Сергей Шевчук.

Ако крайът "-k"

Как фамилните имена на мъжете се привеждат към уж

Свръзките, които завършват с "-ok", "- ik", също са често срещани в Украйна. Има ли някакви функции в този случай? Как се наричат ​​мъжките имена към "-k"? Съгласно горното правило те се променят по случая, но има и характеристики. Едно от тях е възможно присъствие на гладка гласна. Помислете за примера:

  • Безупречен (кой?): Игор Починков, Иван Горелик.
  • Гениите (от кого?): Игор Починка, Иван Горелик.
  • Датни (на кого?): Игор Починка, Иван Горелик.
  • Акцентивен (от кого?): Игор Починка, Иван Горелик.
  • Инструменталният (от кого?): Игор Починков, Иван Горелик.
  • Предложение (за кого?): За Игор Починков, Иван Горелик.

Най-често срещаните фамилни имена

Сред руските мъжки фамилни имена най-често срещаните са тези, които завършват с "-in" ("-in"), "-ov" ("-ev"). Те са сходни с прилагателни, но в предпозитивния случай завършването на традиционното е фундаментално различно. След това помислете за това в сравнение. Друг нюанс е завършването в инструменталния случай на чужди фамилни имена на "-in" ("-in"). Тя също се различава от традиционната. Това може да се види ясно в предложената таблица.

облепваприлагателноФамилно име "-in" ("-in"), "-yes" ("-ev")Чуждестранно фамилно име
Номинален (кой?)

бащи

Папен

Иванов

Lyachin

Дарвин
Genitive (кой?)

бащи

Папен

Иванова

Lyachin

Дарвин
Datelny (на кого?)

бащи



татко

Иванов

Lyachin

Дарвин
Акцентивен (от кого?)

бащи

Папен

Иванова

Lyachin

Дарвин
Инструменталният (от кого?)

бащи

татко

Иванов

татко

Дарвин
Предложение (за кого?)

За бащата

За татко

За Иванов

За Лиачин

За Дарвин

Ако в края на "

Най-често такива окончания имат чужди имена - сръбски или еврейски. Поради това понякога възниква въпросът: как се снабдяват мъжките фамилии с "ги"? Промяната в случаите се извършва от вида съществителни. Краищата съответстват на второто отклонение. Помислете за примера:

  • Безучастно (кой?): Иван Вуячич.
  • Гениална (от кого?): Иван Вуячич.
  • Datelny (към кого?): Иван Vuyachich.
  • Акцентиращ (от кого?): Иван Вуячич.
  • Инструменталният (от кого?): Иван Вуячич.
  • Предложение (за кого?): За Иван Вуячич.

За сравнение, името е взето, което е склонно подобно (m., 2 scl.).

Как се наричат ​​мъжките имена

Ако в края на "-y", "-y"

При местните говорители намаляването на фамилните имена на "-и" не създава никакви затруднения. Този вариант е съвсем обикновен и напълно съответства на промяна в случаите на едновременно прилагателни (Razumovsky) или съществителни на второто отклонение (Gaydai). Как се наричат ​​мъжките имена към "-и"? Абсолютно подобна, която можете да видите от един пример:

  • Номинация (кой?): Кралят на Степан, Леонид Гейди, Питър Разумовски.
  • Гениативен (от кого?): Степан Кинг, Леонид Гайдай, Питър Разумовски.
  • Dative (на кого?): Кралят на Степан, Леонид Гайдай, Петър Разумовски.
  • Акцентиращ (от кого?): Степан Кинг, Леонид Гайдай, Питър Разумовски.
  • Инструменталният (от кого?): Кралят на Степан, Леонид Гейди, Питър Разумовски.
  • Предложение (за кого?): За краля на Степан Леонид Гейди, Петра Разумовски.

Какво да търся? Ако "b" се използва след сибилит, промяната в случай на смърт се осъществява по мъжки начин. Например, това важи за такива имена като Night, Mouse. Има изключения на руския език. Това се отнася за несъответстващи имена (например Pelmen) и за възпроизвеждане на географски имена (Тайван, Уругвай). Те не се променят по случай и номер.

Как се привеждат мъжките фамилии?

Други изключения

В началото беше споменато правилото, според което всички имена на съгласни в мъжката версия са наклонени. Но всяко изявление предполага изключения. Тя съществува на руски език.

Не разбрахме как мъжките имена завършват в "-ih" ("-yh"). Дори в началото на 20-ти век те всъщност се променят по случаи. Но днес се смята, че потомците на множество фамилни имена изискват запазването на индивидуалността. Следователно те не са засегнати от числа и случаи. Такива фамилни имена са изключение от правилото:

  • Учих в същия клас с Анатолий Пети.
  • Всички се засмяха на Леонид Флигински.

Но те трябва да бъдат разграничени от чуждите, особено от германските, които трябва да бъдат отхвърлени от всички правила (Freindlich, Ulrich, Dietrich). Пример: посетих Уолтър Улрих.

Какво друго трябва да знам?

Как мъжките имена се покланят на съгласна

Най-трудната част е да се отговори на въпроса как са привлечени мъжките фамилии, ако са от чуждестранен произход. Например, арменският език е много често срещан на планетата. Ако в страната живеят около 3 милиона души, 8,5 милиона са представители на националната диаспора по целия свят. На техния език, по случай (и има седем), се променят фамилните и женските имена. В руската версия - само мъж. Лесно се идентифицират, защото те традиционно завършват с "-yan" ("-an"): Ambartsumyan, Avdjan. По-архаични имена (южно от Армения) може да попаднат в "-yants" ( "-ants"), "-unts": Sarkisyants, Tonunts. Ето един пример за размисъл:

  • Безупречен (кой?): Хмаяк Хакобин, Георг Тонунтс.
  • Гениална (от кого?): Хмаяк Хакобин, Георг Тонунц.
  • Дайтингът (на кого?): Хмаяк Хакобин, Георг Тунунцу.
  • Акцентивен (от кого?): Хмаяк Хакобин, Георг Тонунц.
  • Инструменталният (от кого?): Hmayak Hakobyan, Георг Тонунц.
  • Предложение (за кого?): За Hmayak Hakobyan, за Gheorghe Tonunce.

Характерна особеност на много страни са сложните фамилни имена. Например, те са широко разпространени в Корея, Виетнам, Китай.

Как да убедим имената на мъжете

Ако в края има съгласна, то общото правило за промяната по случай е валидно. Това обаче засяга само последната част. Първите остават непроменени. Пример: Ние комуникирахме с Ким Джонг Ил.

Двойните фамилни имена на руснаците са задължителни и в двете части: наслаждавахме се на творчеството на Петров-Водкин.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден