Деклинация на географски имена на руски език: особености и правила
Руският език е изпълнен с много правила, които регулират правилното използване и правопис на думите. Но освен това компетентен човек трябва да може да наклони различни думи. Тази тема обикновено повдига много въпроси и съмнения не само сред учениците, но и при възрастните. Особено трудно за повечето хора отклонение на собствени имена,
съдържание
- Топоними: какво е това?
- Къде мога да видя правилата за деклариране на топоними?
- Видове имена на места
- Правилата за намаляване на славянските топоними
- Намаляването на географските имена, завършващи с "o", "e"
- Топоними, завършващи с "s", "e", "in", "s": правила за деклинация
- Сложни славянски топоними
- Колко правилно да наклонявате топонимите - имената на републиките?
- Топоними в чужбина
- Деклинация на имената и фамилните имена
- Деклинация на стандартните фамилни имена
- Нестандартни фамилни имена: как да се наклоните?
Топоними: какво е това?
Деклинацията на географските имена е предмет на определени правила, които просто трябва да знаете по сърце. В противен случай ще откриете много забавни случаи, които ще ви характеризират от не много добра страна на вашите приятели или колеги.
Много често, говорейки за отпадащи географски имена на руски, имаме предвид топонимите. Този термин се отнася за всички географски идентификатори като цяло. Тази дума дойде при нас от древногръцкия език, тя се формира от две различни думи, обозначаващи в превод "място" и "име". Сега в много информационни източници се използва думата "топоними".
Къде мога да видя правилата за деклариране на топоними?
Разбира се, за правилното обявяване на географските имена е необходимо не само да се знае правилото, но и да се приложи на мястото. В края на краищата, дори често човек, който смята себе си грамотен съмнения за написването на една дума. В този случай можете да използвате специални речници, чрез които можете да проверите отклонението на географските имена. Розентал Дитмар Елиашевич, например, създаде страхотен асистент на ученици от всички възрасти - "Речник на трудностите на руския език". Използвайте това прекрасно ръководство и възрастни, които искат да повишат нивото на грамотност.
Видове имена на места
Преди да попаднете в тема, наречена "Деклинация на географски имена", си струва да разберете кои са топонимите. В крайна сметка това значително променя правилата за тяхното отклонение. В момента в руски език се разграничават следните имена на места:
- Славянски - те са родни руски имена или тези, които отдавна са усвоени на руски език;
- комплекс - този вид топоним обикновено се състои от две думи;
- имената на републиките;
- чужди езици - подобни наименования имат свои собствени категории, за всеки от които има отделно правило за деление.
Правилата за намаляване на славянските топоними
Наслагването на географските имена със славянски корени е предмет на просто правило: името винаги се съгласява с думата, която се прилага към него. Тези думи включват:
- град;
- село;
- село;
- улица и др.
В тези случаи топонимът се поставя в отклонението на определената дума. Например, винаги ще кажете "в град Самара" и "в град Москва". Обърнете внимание, че дефиниращата дума "град" почти винаги наклонява топонимата, която следва. Това важи за изключенията. Те включват следните случаи:
- не наклонявайте топонимите, които имат различен род с определена дума (например, ще бъде правилно да се каже - на езерото Salekhard);
- Топонимите на множествено число (например в село Topotishchi) няма да намалеят.
Ако става въпрос за имена на улици, то тук са правилата за отпадане на географските наименования. Топонимът на женския пол винаги съответства на думата "улица". Имената на мъжкия пол не се покланят в същия случай, а композитните топоними се подчиняват на това правило. Примерите включват следните комбинации:
- по улиците Cherry овощни градини;
- на улица Kaltuk;
- до улицата Melodichnaya.
Топонимите под формата на прилагателно са склонни да се опират: на Жълтата река, в Зеления Кейп и т.н.
Намаляването на географските имена, завършващи с "o", "e"
По някаква причина възрастните често забравят за това правило. Дори известните телевизионни личности и журналисти имат досадни грешки. За да станете грамотен човек, не забравяйте, че славянските топоними на средното семейство не се покланят на руски език. Ще бъде правилно да се каже:
- в гр. Кемерово;
- близо до град Гродно;
- в село Комарково.
Странно е, но това просто правило винаги води до много трудности. Въпреки че няма нищо сложно в него, основното нещо е да си спомните правилния правопис.
Топоними, завършващи с "s", "e", "in", "s": правила за деклинация
Деклинацията на географските имена с такива окончания, които са толкова често срещани на руски, причинява сериозно объркване. Факт е, че правилата за намаляване на такива топоними са се променили многократно през последните десетилетия. Исторически географските имена с окончанията на "ov", "ev", "in", "yn" винаги са били отхвърляни. Например, къща в Осташков или къща в Могилев.
В началото на ХХ век имаше тенденция да не се наклоняват подобни географски имена. Това се дължи на поредица от военни операции, когато за да се избегне объркване в докладите, имената се използват само в номиналния случай. Военните се стремиха да гарантират, че в картите и в различни заповеди топонимите са идентични. С течение на времето този подход се смяташе за норма и дори се прилагаше по телевизията.
През последните години журналистиката започна да се връща към първоначалната форма на отпадащи географски имена. Но тяхното приложение в номиналния случай също се счита за нормално и правилно.
Сложни славянски топоними
Намаляването на географските наименования, състоящи се от няколко думи, е предмет на определено правило. Ако говорим за сложен топоним, тогава неговата първа част винаги е наклонена, независимо от присъствието или липсата на дефиниращата дума. Примерите включват следното:
- в Ростов на Дон;
- в Комсомолск-на-Амур и т.н.
От това правило има едно изключение - името на града Гус-Крустани. Първата част от този композитен топоним не трябва да бъде наклонена.
Много объркване се дължи на имена, в които първата част е в средния род. Съгласно правилата на руския език, той трябва да бъде обект на задължително отклонение, но през последните години тенденцията за непроменимост на тази част нараства. Следователно, например, двете версии на правописа ще бъдат верни: в Орехово-Зуево и в Орехов-Зуево.
Колко правилно да наклонявате топонимите - имената на републиките?
Когато не знаете как правилно да напишете името на републиката, тогава помнете правилото, за което ще говорим сега. Имената, завършващи с "iya" и "ee", трябва да съответстват на думата "republic". Например "в Република Корея" или "от Република Македония". Но в това правило има клопки, както в много правила на руския език.
Официалните документи изключват възможността за отказ от такива имена, въпреки че журналистиката прилага обичайното правило на руския език към тях. Изключението се отнася за Федерална република Германия. По споразумение между нашите държави беше решено да не се наклони името.
Във всички останали случаи името не е съгласна с думата "република" и остава в номиналния случай.
Топоними в чужбина
С чужди географски географски имена е доста трудно за руски човек да се справи. По-лесно е да си спомните кои не са наклонени. Така че в списъка с географски имена, които не са обект на отклонение, са включени:
- Фински имена;
- Грузински и абхазски (с изключение на имената на курортите);
- Френски топоними, завършващи с буквата "а";
- комплексни италиански, португалски и испански топоними;
- административно-териториални единици.
Можете да откажете само имената, завършващи с "а" и владеещи руски език. Например във Верона и от Анкара. Френските имена могат да бъдат наклонени само ако са придобили крайното "а" в руския звук.
Ако имената чужди езици място завършват на "д", "е", "и", "за", те са несклоняем. Примери за това правило са много:
- в Токио;
- от Мексико Сити;
- до Сантяго.
Изключения са имената, които са на руски език множествено число, образувана от чужда дума. Например, правилно е да пишете "в Хималаите".
Деклинация на имената и фамилните имена
Мнозина смятат, че отклонението на географските имена и собствените имена има общи правила. Това не е съвсем вярно. Разбира се, правилата имат много общо, но всъщност те не са идентични.
Най-често, правилният склонение на имената на географските имена причинява много проблеми през пролетта и лятото, когато завършилите напускат училище и да получат сертификати. Съвсем обичайно погрешно изписване на имена и имена на сертификати. Избягвайте тези неприятни моменти ще знаят правилата на руски език. Нека да разгледаме основните точки на правилото.
Деклинация на стандартните фамилни имена
Вейл стандарт име е съвсем проста - те са в правилната форма интуитивно. Но когато името е заимствана от чужд език и завършва с "а", "Джон", инструменталната случай това ще бъде краят на "ОМ". Например, фамилията "Зелено" в инструменталното калъфче ще звучи като зелено.
Често възникват въпроси със смазването на женските фамилии с края на "ин". В този случай всичко зависи от номиналния случай на мъжкото име. Например, ние имаме Андрей Zhemchuzhina. Името на съпругата му Джулия ще бъде наклонено като общо същество. Например нещата, Джулия Перли. Ако името на съпруга е Андрей Zhemchuzhin, тогава в този случай ще говорим за нещата на Джулия Zhemchuzhina.
Нестандартни фамилни имена: как да се наклоните?
Преди това се смяташе, че спадът в името е преди всичко засегнат пол на човек. Но всъщност най-важният фактор тук е завършването на фамилното име. От него всичко зависи отначало.
Семейства, които не завършват:
- "Е";
- "А";
- "О";
- "Y";
- "S";
- "Е";
- "W";
- "S";
- "Тях".
Мъжките фамилии завършват със съгласувано писмо. Ако фамилното име завърши с "Аз" и преди това има и гласна буква, тогава фамилното име трябва да е наклонено. В подобен случай, с крайното "а", фамилното име се отнася за тези, които не са несмилаеми.
Разбира се, руският език не е толкова прост. Но ако си спомняте някои от изброените от нас правила, никога няма да се изчервявате поради неправилно изписване на географски имена и собствени имена.
- Какво представлява географският обект? Географски характеристики: имена
- Транскрипционна система Паладий. Транскрипционна система на китайски език: история, характеристики
- Toponym: какво е това? Класификация и видове имена на места
- Едно сложно съществително. Правила за синтез и хипнотично правопис на сложни съществителни
- Какво се нарича деление в руски език? Деклинация на съществителни
- Как да напиша думата "по някакъв начин"?
- Общото граматическо значение на съществителното: категории, категории и отклонения
- Броят съществителни: съществителни, които имат само множествено число, и други примери
- Акцентурни норми на руския език
- Деклинация на цифри в руски език и някои от неговите характеристики
- "Градове на Москва" или "Град Москва" - как да пишете и да се произнасяте…
- Правопис: Какво е тире?
- Като правилно: Санкт Петербург или Санкт Петербург. Писане на топоним на английски език
- Правилно име? Това е интересно!
- Непоколебими съществителни: видове, правила за определяне на техния вид, примери.
- Правила за отпадане на фамилните имена на руски език
- Деклинацията на фамилните имена на руски: трудни случаи
- Съществително като част от речта и нейните характеристики
- Името на клана е rvi шаблоните!
- Еврейски фамилни имена - произход
- Какво е съществителното съществително