muzruno.com

Какво означава думата в арменски? Превод на думата

Във филмите, където има арменска роля, определено ще каже: "jan". Какво означава думата в арменски? Как се използва тази дума? Първо, нека да разгледаме речниците.

Какви речници казват

Ян от арменски на руски е преведен като скъп. Сред преводачите има дискусии по темата: "Какво означават арменците с джан и какъв е неговият произход". Има две мнения:

  • Тюркски произход на думата;
  • Арменски произход на думата.

Тези две групи принадлежат към различни езикови семейства: тюркските народи са включени в Алтай, а арменците са в индоевропейски. Трябва да се отбележи, че всички източноевропейски народи използват тази дума в различни варианти. В много народи, джан е душа или живот. Това предполага по-ранния източник на думата. Много изяснява призива за обяснения на оцелелите древни индоевропейски езици.

какво в арменски означава джан

На фарсиския език, особено в неговия древен персийски вариант, виждаме много повече значения на думата джан. Това например е следното:

  • сърце;
  • живот;
  • сила;
  • дух.

Сравнението с хинди потвърждава намалената форма на джан, добавен към името. Много имена в Индия завършват в ji или jan.

Срещу тюркската версия може да се твърди, че думата се използва само от онези народи, които са изправени пред индоевропейската култура, по-специално арменската култура.

Какво говорят местните хора?

Интересно е да се знае мнението на местните говорещи, че в арменски означава "джан". В арменската култура, когато човек се нарича джан или джана, се подразбира, че събеседникът е близък в духа, това е сладък и уважаван човек. Съобщението с него е хубаво.

Но ако попитате директно какво означава арменски джан, отговорът няма да бъде веднага. Някой ще каже - това е душата и някой ще отговори - живот. Буквално, janya (janja) означава тялото. Древна санскритска дума яна [jana] означава лице. Библията говори за това как Бог е направил тялото на прах, вдъхна в него дишането на живота и Адам стана душа. Очевидно, корените на думата отиват толкова далеч, че много народи разглеждат думата си.

Ян превод от арменски

Мнозина говорят за двусмислието на превода на ган. От арменски до руски, най-често това означава скъпо. В ежедневието думата се прибавя към имената, към майка ми също така се третира. И те могат просто да кажат на момичето: "Яна, дай ми това, моля те." В този случай тя става обжалване. Можете да чуете на пазара: "Какво продавате, Джан?" Това е топла и уютна, спокойна дума.

Вовиджан, не яжте кимзу

Във филма "Внимание, костенурка!" Има арменско момче - отличен ученик Воова Манукян. Той е подбудител на различни експерименти и като цяло първото момче в класа. Когато родителите си тръгнат за работа, той остава с баба си. Баба виси на кутии на балкона, в която вместо цветя тя расте зелени. Каква арменска кухня без зеленина! Нарича се в кавказкия мъжки хляб.

Вева обича да яде свежи ароматни билки, но баба забелязва всичко и любезно казва на внука си:



- Вовиджан, не яжте кимзу.

На което внукът неизменно отговаря:

- Никой не яде!

Ян от арменски на руски

Това се повтаря във филма по време на всички сцени, изстреляни на балкона на манукянката.

Ян в арменски е малък префикс на името. Възможно е да се превеждат думи на баба така: "Воочка, не разкъсвайте кориандъра".

Ако го наречеш възрастен, той ще бъде озадачен. Ян е дума за много близки. Това е аналог на руската дума скъпа.

"Мимино"

Разликата в традиционното възприятие на мира сред арменците и грузинците е показана от най-талантливия режисьор Г. Данелия. Във филма "Мимино", експлозивният герой В. Кикабидзе прави нещо, и след това мисли за него. Наред с мирния герой Е. Макрчана изглажда бързия си нрав: "Валик-джан, ще ви кажа едно умно нещо, само не се обиждайте".

Ян в арменски

Жалбата в този случай означава уважение. Събеседникът предупреждава, че по никакъв начин не иска да обижда Валико или да учи живота му. Известно е, че Фрнзик Mkrtchyan каза, че е грозно да учи човек, е необходимо да му помогне. Но го правете, за да не знае за него.

Както се казва в Армения

Така че, все пак, какво означават арменците с джан? Има шега, че в Армения излизате на улицата и се виждате отразени в огледалото. По начина, по който хората се обръщат един към друг, човек може да прецени впечатлението, което правят. Пътникът спира и пита как да предаде такава и такава улица. При това тя ще използва различни подходи към жената:

  • Кур-йан - гостуващият млад мъж ще попита. Той се обади на сестра си - това означава, че той смята, че е достатъчно млад.
  • Ахчик-йан - минувачите, смятате, че сте по-млади от себе си, наричани дъщеря.
  • Моркор-ян - момичето ще каже, че ще отстъпи. Тя се обади на леля си. Жалко е.
  • Майрик-джан, нека помагаме - ще се втурне да вземе разпръснатите зеленчуци от падналия пакет човек, който е от същата възраст. Така че, това е лошо нещо - наречена майка. Старостта е точно зад ъгъла.
  • Татик-джан, как да помогнем? - новият съсед ще поиска с любов. Той се обади на баби. Ах, съсед, ах, джейн.

Разбира се, заедно с тези обжалвания, има общоприети официални парони и тикин, което означава дамата и господаря. Но те са студени, отчуждени. Тикин означава, че една жена е равен, не е нужен или някой друг. Парон - от думата барон, донесени от кръстоносците. На руски език аналогът е господар. Така че може да се каже на човек, спиране на различията в спора. Нека знае, че не го смятат за роднина. Той не може да каже на Джон.

Преводът на арменците трябва да вземе предвид манталитета на нацията. Армения е страна на обичаите. Като цяло всички арменци са роднини. Те си спомнят това и се опитват да запазят древните традиции, които регулират отношенията и отдавна стават ядрото на обществото.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден