muzruno.com

Руски имена на английски: примери и списък

Английският език наскоро стана един от трите най-разпространени на планетата. Той се използва практически във всички сфери на нашия живот, особено в бизнеса.

Английският език е един от най-лесните за учене. Въпреки това, когато искате да напишете собственото си име на английски, много от тях са загубени. Добре е, когато просто трябва да подпишете учебник или тетрадка в института. Грешното изписване на руското име на английски език в този случай не е толкова важно. Но когато става въпрос за документи на чужд паспорт или други документи на английски език, всичко се оказва много по-сериозно и сложно. Факт е, че много имена на английски се записват неправилно. Или те са неправилно четени и произнесени в англоговоряща страна след това. Някои фирми имат собствена руско-английска азбука, която изключва грешки в писмена форма.

Руски имена на английски

Руски имена на английски и техните аналози

Мнозина вярват, че техните имена задължително трябва да имат превод. И без резултат не го намери на огромните разстояния на Интернет. Всъщност обаче името не може да бъде преведено. Тя може да бъде написана само с правила за транслитерация. Това означава, че замествате руските букви с латински букви. Или изберете име, подобно на звук, на ваше, но на английски.

Към произхода на имената

Преди появата на християнството в Рус бяха популярни имена като Мстислав, Ярослав, Всеволод, Dobrynya, Bazhen и др. Тези имена често са получени от Стария славянски и следователно не разполагат с европейските си колеги. Родителите често дават имена на деца "от външен вид, от нещо или от притча", както разказва един стар руски ръкопис.

Въпреки това, с появата на християнството, имената на светиите, предимно византийски или гръцки произход, станаха популярни.

Днес, руски и Европейски имена са разделени на няколко групи. Първите са с различен произход, но сходни са в звука, а последните - от един произход, и когато са адаптирани към различни култури, са променили звука си.

Например, името Анна (в украинската Ganna) може да звучи като Жана по европейски начин. Всички, защото тези имена имат един произход. Те са получени от мъжкото еврейско име Johanan. Също така на тази група могат да се припишат имената на Джейн, Жан, Джоана.

Руски имена на английски: списък


Някои преводачи прибягват до замяна. Например Джулия става Джулия, Наталия - Натали, Олга - Хелън. Има много такива заместители и те всички са познати на нашите уши, тъй като те често се срещат в чужди филми.

Има по-трудни преводи. По-долу е даден списък с руски имена на английски. Също така се препоръчва използването на системата правила на транслитерация, което ще ви помогне да напишете правилно вашите имена и имена на английски. В този случай в чужбина няма да има проблеми с произнасянето на вашето име.

Мъжки руско-английски имена

мъжки английски имена

Тук е предоставен списък на съгласни или едноименни имена. Така че, руски имена на английски:

  • Максим - Максимилиан, Максуел;
  • Даниел - Даниел;
  • Станислав - Стан;
  • Анатоли / Антон - Антъни, Тони;
  • Иван е Йоан;
  • Матей - Матей;
  • Грегъри - Грегъри;
  • Саймън - Симон;
  • Юджийн - Юджийн;
  • Федор - Теодор;
  • Пол - Павел;
  • Джордж - Джордж;
  • Тимотей - Тимотей;
  • Александър / Алексей - Алекс / Алек;
  • Андрю - Андрю;
  • Артем - Артър;
  • Степан - Стивън;
  • Филип - Филип;
  • Майкъл е Майкъл.

В същото време много руски мъжки имена нямат аналози на английски и се произнасят по същия начин, както в рускоезичните държави, само с по-меки Английски акцент - Игор, Марк, Кирил, Богдан, Роман, Виктор, Дмитрий.

Руски женски имена на английски

Най-популярни днес:

  • Барбара - Барбара;
  • Ирина - Ирене;
  • Олга - Хелън;
  • Александра - Сандра;
  • Катрин - Катрин;
  • Валерия - Валери;
  • Емилия - Емили;
  • Диана - Диана;
  • Елизабет - Елизабет;
  • Алис е Алис;
  • Анна е Ан;
  • Дария - Дороти;
  • Елена - Хелън;
  • София - Софи;
  • Мери - Мери;
  • Маргарита е Маргарет.

Въпреки това, много английски имена на жените, например мъже, нямат подобни звуци с руснаците. Те са такива имена като Светлана, Виктория, Кира, Галина, Инна, Яна, Карина. Освен това напоследък е модерно да се обаждат имена на деца, които нямат английски колеги. Например Camilla, Stella, Albina и други.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден