muzruno.com

Тунел или тунел - колко е правилно? Как да напишем думата "тунел"

адаптиране заимствани думи

към законите на нов език за тях винаги се случва с проблеми. Във връзка с това изписването на такива термини често среща трудности. Като пример, нека разгледаме как е написан "тунелът" или "тунелът". В края на краищата този термин дойде на руски език в средата на деветнадесети век. и оттогава поражда противоречия за начина, по който е написано и произнесено.

Какво означава думата "тунел" (или "тунел")?

Преди да се занимавате с писането, струва си да научите значението на изучаваното мъжко съществително. Този термин се отнася до специални подземни съоръжения, през които преминават железопътните линии, автомобилните маршрути или обикновените пешеходни / велосипедни пътища. Размерите и дължината на тези конструкции може да са различни. тунел или тунел

През последните години този термин се нарича и обици с голям размер, които се вкарват в ушната лъжица и се разтягат по този начин. Интересно е, че на пръв поглед новостта има доста древна история. Подобна традиция съществува сред древните племена на различни континенти дълго преди нашата ера, и те постави на тунелите (или тунели) в устна, ноздрите, бузите и т.н. тунел или тунел

Днес модата за такива бижута сред младите хора постепенно умира, но вероятността за връщане в бъдеще е много висока.

Как да пиша правилно

След като разбрахме лексикалното значение на разглежданата дума, струва си да научим как правилно да напишем "тунел" или "тунел". тунел или тунел, както е писано

Съгласно съвременните норми на руския език, двата варианта са правилни и равни. И такава традиция се е установила от деветнадесети век, когато терминът е на руски език. Така че днес, както преди сто години, можете свободно да говорите и да пишете "тунел" или "тунел" по Ваша преценка, без да се страхувате да направите грешка.

Историята на появата на руския език на начина на писане на "тунела"

След като научихме, че и двата варианта са еквивалентни, струва си да се изясни защо е възникнал такъв случай.

Факт е, че на руски този термин е преминал през посредничеството на английския съществителен тунел. Заедно с името, начинът на произношение също е взет назаем: [tunelrsquo-]. По този начин имаше вариант на писане "Тунел" с буквата "y".

Заслужава да се отбележи, че той е утвърден сред инженери и специалисти в изграждането на такива структури. По тази причина от него се формират такива тесни профили, еднокръвни термини като "тунелиране" и името на болестта "синдром на карпалния тунел". тунел или тунел В тази дума и такава фраза никога не се поставя буква "o" на мястото "y". Ако обаче не говорим за името на болестта, прилагателното "тунел" може да бъде написано и с буквата "o": "тунел".



Заслужава да се отбележи, че на френски език (от които срокът просто трябва да британците), думата е написана и произнася с "у" - тунел (не Tonnelle, както се твърди от някои лингвисти като думата по този начин означава "дорник" не "тунел").

Откъде дойде вариантът на писането?

Както вече бе споменато по-горе, писането на "тунела" или "тунела" се разпространява почти от момента, в който достига руския език. И нито един речник не записва използването на само една опция.

Откъде идва традицията на писане и говорене "тунел"? За да дадете отговор на този въпрос, си струва да си спомните малко история. Така че през деветнадесети век, въпреки войната с Наполеон, френският е един от най-често срещаните сред благородните. Въпреки че въпросната дума е написана и обяснена с "у", терминът се формира от старото френско съществително тол. Лингвистите вярват, че от своя страна също са заимствани, но от испански, който съществува днес и се превежда като "барел". тунел или тунел

Между другото, на езика, използван от френската сродна дума, за да го тон - "т" (мярка за тегло) и по-малко "барел" (макар и често се използва в този смисъл терминът познати на всички Baril).

Във връзка с факта, че през ХІХ век. (Както и преди това) за изграждане на иновации обикновено са поканени чужденци, французите може да са направили традиция на писане и говорене с "О" и германците (на езика, който тази дума се изписва и тунел) - с "у".

Възможно ли е да напишете на руски това съществително с една буква "n"

Интересен факт, двойни правописни думи, които се проучват не е единствена за Русия, но и за беларуския (TUNEL и Tonel), български (Thunell и Tonel), литовски (tonelis и tunelis) и полски език (и Tonel TUNEL). Между другото, вероятно чрез посредничеството на последния би могъл да стигне до руски език. Но на украински език е допустимо да се използва само един начин на писане: "тунел".

Заслужава да се отбележи, че в повечето от горните преводи на термина не са написани две, а само една буква "n". В тази връзка, някои хора имат въпрос, но колко правилно да се пише: тунел или тунел, в съответствие с правилата на руски?

За разлика от повечето славянски езици, в Русия се допуска само двойно "nn", а във варианта "тунел" и "тунел". Подобна особеност беше веднъж заимствана от английския език, в който въпросният термин е винаги написан с два nn-тунелни буквала.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден