muzruno.com

Красиви латински думи с превод

Латинска - това е началото на началото. От нея са изчезнали повечето от съвременните европейски езици, от които и някои от нашите славянски езици са копирани. Латинският език е езикът на науката и медицината, движеше целия свят през Средновековието и съвременното време. И това не е изненадващо, че хората отдавна са привлечени най-звучни красиви латинските думи за да даде речта си, тържественост, теглото, да я направи по-голямо предизвикателство и колоритен - така всъщност се удари съзнанието на много по-лесно. Каква е речта се превръща от легендарния, но уви, мъртъв език

искаме да кандидатстваме и дали е възможно да се класифицира латински заеми на руски език по някакъв начин? И има ли нещо като рейтинг на най-известните фрази? Научаваме заедно.

Къде е тя сега?

Първо, заслужава да се отбележи, че обхватът на латинския език сега е много, много тесен. Да, останало е медицина - това е класика, някои елементи са запазени в юриспруденцията (не е нищо, че студентите са принудени да научат функционални и красиви думи на латиница) Някои езикови университети настояват студентите да имат най-малко лексикален минимум на латински. А обикновен човек, а не специалист? Къде може да срещне латински?

красиви латински думи

За нас този език се счита за знак за статут, образование, висок произход. Ето защо, най-често, за да се подчертае значението на фразата, за да докаже, ширината на хоризонтите си и да бъда честен, за пореден път привлече вниманието на хората избират думи и фрази на езика е то. Красиви латински думи за името на компанията, татуировки, някои публични изяви - всичко това е желание да покажем, че сте по-висши от другите. Но желанието да превъзхождаме в нашата кръв, така че тук няма нищо ужасно.

Латински времена: същият звук - леко различни стойности

Често се случва, че красивите латински думи и тяхното значение на руски не съвпадат напълно. Сега говоря за заемане в юридически и медицински, например, сфери. Това е често срещана дума "алиби" на латински, е настроен на "другаде" - да, много, много близо до нашата интерпретация, но все пак смята, че има известна разлика. За разлика от това, защитниците на заеми, които напълно промениха своята семантика: Алма матер, което се превежда като "най-сестрата на майка" на руски език се използва за означаване на университета, където се обучават един, казват те, тук той започва съзнателно живота и себе си път, медицински сестри майката насочва децата си към истинския път - т. е. тълкуването вече се разработва. И все пак има думи, които са изцяло запазени своя смисъл, придобиване при оценката на руски светло: казус, например, на оригиналния език - "за всеки случай", докато ние използваме тази дума, имаме предвид едно събитие, което не се среща често, тя се отличава с непривикването и, може би, объркването, освен това, обикновено това е още по-неудобно. По този начин можем да кажем, че красивите латински думи с превод на техния рускоезичен са много близки по смисъла. Но това не винаги се случва?

латинските думи са красиви

Латинската е две: вече наша

Следващата категория латински заеми, за които бих искал да говоря, е почти напълно приспособена към руските фрази. Някои красиви латински думи станаха толкова известни, че въпреки че хората разбират оригиналността на техния произход, те не трябва да бъдат обяснявани допълнително - това е нещо като генетична памет. Това включва Memento mori - "Remember the death", In vino veritas - "Истината във виното", Вени, види, вики - "Дойдох, видях, спечелих." По някаква причина тези комбинации от думи привличаха интелигенцията на първо място, което ги довеждаше до руски от класическата литература, а след това до останалото население. Да се ​​обясни защо те са избрани от целия набор от латински речници е много трудно, най-важното е да разберем, че успяхме да адаптираме нещо от мъртъв, но красив език за себе си.

Латинска три: Е, не е в темата

Разбира се, това е най-обширната резервоара лексика - когато латински е думата, е думата на руски, стойността, която има един за двама, но също така ясно изразен, а те са написани по много различен начин. Такива примери могат да доведат десетки, ако не и стотици - лукс ( "леки"), Астра ( "Star" - тук, между другото, трябва да се отбележи, че думата в Руско все още дойде, но напълно се променя стойността си), Vita ( "живот" ). И на други езици, тези думи могат да се използват в същата форма и със същото значение.

Латински в собствените си имена

И мога ли да използвам красиви латински думи с превод например за името на собствената си компания? Защо не. Единствената надежда, че тази дума е ярка и запомняща се, в идеалния случай отличителен - който не се предизвиква асоциации в лицето рускоговорящ, в противен случай той със сигурност ще наруши името си, без значение колко красива може да се окаже, превръщайки го в някаква глупост.

красиви латински думи за титлата

И, разбира се, помнете смисъла на думата. Еуфонията на Фатум се превежда като "съдба, съдба", обикновено означаваща нещо не много добро, оттук и думата "фатална", която ни е известна. Бихте ли се доверили например на организирането на лятната ваканция на компания с това име? Празник на вашите деца? Това е точно това. Освен това, дори ако обещаващото име звучи добре, стойността му е приемлива за вашето предприятие, а след това помислете за вашата целева аудитория. Ad manum - "под ръка" - чудесно име за компания, която предоставя ремонтни услуги, но сигурен ли сте, че вашите клиенти ще могат да го запомнят?

Красиви думи на латиница за титлата - идеята, разбира се, невероятно: вие определено се открояват от конкурентите си, ще привлече вниманието към себе си, много е вероятно дори да забавлява своя самочувствие (виж, като в разговор лице небрежно хвърля който той управлява по нестопанска Solus, трябва незабавно също представляват сериозно предприятие, дори ако в действителност това е "Non Solus", което се превежда като "не си сам", е евтин ресторант на ъгъла). Така че помислете два пъти дали играта заслужава свещта.

Латински като начин да се увековечи



Продължаваме. Латински думи, красиви, силни, патос хора обичат много да се задържат в своите татуировки, гравирайки върху пръстените - където ще останат много дълго. Има нюанс на снобизъм: избера езика, на който повечето не знаят, че хората са били питам какво означава това, но аз ще ги обясня. Признайте, че има малко такива. Плюс желанието да изглежда по-висок от другия, който вече бе споменато по-рано - в края на древния латински език, познанията му винаги е бил знак за принадлежност към висок ранг: често аристократични семейства за тяхното семейство мото избрани цитати то на латиница.

красиви латински думи с превод

В татуировки

Но, както се казва, ad rem, до точката. Изборът на израза зависи изцяло от вашето въображение и предпочитания. Можете да получите почти обречена Amor извън est medicabilis herbis - "Любовта не се лекува с билки", и може да се гордее и Акила без captat muscas - ". Орелът не лови мухи" Това не е отменен, и известни цитати, като платоническа Bellum Омниум противопоказания OMNES - "Войната срещу всички" или Desipere в опорно - "bezumstvovat когато е необходимо", която принадлежи на Хорас. Интернет предлага огромен брой възможности, сред които всеки със сигурност ще избере нещо за себе си - нежна или упорита, студена тишина или демонстрираща страст. Латинският е безкраен източник на възхитителни изрази.

И гравиране

Красиви думи на латиница, използвани в гравюрата, създават впечатление за надеждност, определена сакралност - те звучат като клетва, като потвърждение на неприкосновеността на сетивата. Ето защо изрази като Gens Una sumus ( "Ние сме един народ") или Mane et nocte ( "сутрин и вечер") е определено добро впечатление, което показва още веднъж важността му за вас. Основното нещо е да изберем наистина подходящ израз, а не нещо, което просто звучи добре.

красиви латински думи за името на компанията

Малко за четене: съгласни и техните комбинации

И като заключение и бонус - някои правила, според които красивите думи се четат на латиница - не искате да правите грешки, когато четете татуировките си, например?

красиви думи на латински

Първо, на латински няма комбинация от букви "j": -j- се чете като "-y", на която следващата гласна (Julius - Юлий), тя все още може да бъде заменена с -i, която ще изпълнява същите функции (kyrie - kiriye). Повечето съгласни се четат по същия начин, както на английски, и -W- на този език напълно липсва. В буквите -bs- и -bt-, първият звук е зашеметен, превръщайки се в -p- (plebs - plePs). Звукът -r- на латински е много подобен на ревящ руски -p-, докато -V- е по-близо до мрачния английски -w- (vino- UINO). -s- показва само този звук (Sanctus - Sanctus), не -s- и -g- на латински не е лек (gloria - gloria). Назаем от гръцката -СН-, -ph-, -th- чете като К, F, Т, съответно (christum - kristum, Фобос - Фобос, Силите - sebeut).

Малко за четене: гласни

Да преминем към гласните. -а чете руски Е- (Пацем - pekem), Е- и -I- запознат да запази руски звук ухо (et - е, Каритас - Каритас), докато-о-U и леко се удължи както и на английски повече и на стъпалото съответно (дона - доона, деум - деуум). Ако е гласът на гласната вертикална линия, това означава, че звукът се произнася малко по-дълго от каноничните правила.

Малко за четене: дифтонг

Последна точка - оттенък: -ae- превръща в -ay- (taedae - tayday), -au- прочитания -au- (Gaudet - Gaudet) и -oe- става -oy- (foedus - foydus). Освен това, ако думата куп гласни, е необходимо да се каже, всеки един от тях, разбира се, ако не е дифтонги: aeiouy - eeioui.

красиви латински думи с превод за заглавието

Малко за четене: подчертава

И за стреса. Не се случва комбинирани думи с акцент върху последната сричка - обикновено тя е на третата от края сричка. Ако предпоследната сричка е дълга, тогава стреса пада върху нея. Тя ще бъде дълга една сричка, която се затваря съгласна, когато следващата сричка започва с съгласна и (honeStus), в противен случай (Виктория) сричка ще бъде кратък, а оттам и ненатоварен. В допълнение, сричката се удължава, ако е изправена пред двойни или тройни съгласни (максила). На суфикси -ur- и -at- (mixtura, immaturus) сричка също е дълго, докато в -ul- и -ol-, а напротив, късо (Бетула, Foeniculum). Друг важен момент: думите, заимствани от гръцки, обикновено запазват своя стрес (перитонеум).

Споделяне в социалните мрежи:

сроден