muzruno.com

Аборигенски и зает речник

Руският език е известен със своето лексикално богатство. Според "Големия академичен речник" в 17 тома, в него има над 130 000 думи. Някои от тях са първоначално руски, други са заимствани в различни периоди от различни езици. Заимстваният речник е съществена част от речника на руския език.

Произход на думите

Руският език принадлежи към източнославянското семейство езици. В езикознанието има мнение, че първоначално имаше един индоевропейски език. То стана основата за формирането на славянската или праславянската, от която по-късно се появиха руснаците.

зает речник

Освен това, под влияние на социални и културни фактори, речникът започна да прониква в нови думи, които идваха от много езици. Обичайно е да се изяснят родния руски и зает речник.

Аборигенски слой

Местният лексикон включва индоевропейски и общи славянски лексими, както и източнославянският слой и думите, които се наричат ​​руснаци.

Индоевропейски резервоар

Индоевропейските думи са на езика още преди разпадането на етническата индоевропейска общност, което се случва около края на неолитния период.

Индоевропейските лексими включват:

  • Думи, показващи степента на родство: "майка", "дъщеря", "баща", "брат".
  • Имена на животни: "овце", "свиня", "бик".
  • Растения: "Уилоу".
  • Хранителни продукти: "кости", "месо".
  • Действия: "вземе", "доведе", "виж", "поръчка".
  • Качества: "разсеян", "бос".

Общ славянски слой

Славянският слой на речника се формира преди шести век. п. д. Тези думи са наследени от езика на славянските пленници, които живеят на територията между горните реки на реките Западната бъг, Висла и Днепър.

Той включва:

  • Имената на растенията и зърнените култури: "дъб", "липа", "клен", "пепел", "планинска пепел", "клон", "бор", "кора", "кучки".
  • Културни растения: ечемик, просо, смърч, грах, пшеница, мак.
  • Имената на жилищата и техните компоненти: "дом", "под", "подслон", "веранда".
  • Хранителни продукти: "сирене", "мазнини", "квас", "целувка".
  • Имената на птиците (гора и домашни): "петел", "гъска", "врана", "врабче", "славей", "старче".
  • Името на инструментите на труда и процесите: "тъкане", "камшик", "совалка", "мотика".
  • Действие: "се скитат", "разделят", "мърмори".
  • Временни понятия: "пролет", "зима", "вечер".
  • Качества: "близо", "весел", "зло", "любящ", "блед", "тъпо".

оригинален и зает речник

Според Н. Шански те заемат около една четвърт от думите, които най-често употребяваме в ежедневието и са ядрото на руския език.

Стар руски речник

В стария руски или източнославянски речник слой се отнася до думите, които са възникнали език на източните славяни през VI-VII век. Тези думи са част от украинския и беларуския език - онези племена, които по-късно формират Киевската Русия.

Това включва думи, които обозначават:

  • Свойствата и качествата на предметите и действията: "добър", "сив", "тътен", "тъмно", "зорки", "руса", "гъста", "евтина".
  • Действие: "неспокойство", "треперене", "извинение", "люлеене", "вари".
  • Записване на семейни връзки: "чичо", "племенник", "сватба".
  • Домакински концепции: "гробище", "въже", "купа", "самовар", "низ".
  • Наименования на някои птици и животни: "катерица", "бик", "котка", "мартен", "янка", "финч", "усойница".
  • Вербална нотация на числата: "деветдесет, четиридесет".
  • Lexems за обозначаване на интервали от време и концепции: "сега", "днес", "след".

Всъщност руски думи

На действителните руски думи принадлежат думи, които са се използвали след формирането на езика на големия руски народ, т.е. от XIV век, а след това руски през 17 век.

Те включват:

  • Имената на ежедневните обекти: "тапет", "горе", "вилица".
  • Продукти: "сладко", "плоска торта", "кюлебая", "зелеви ролки".
  • Природни феномени: "виелица", "лошо време", "лед", "набъбване".
  • Растения и плодове: "Antonovka", "храст".
  • Представители на животинския свят: "рок", "десман", "пиле".
  • Действия: "да влияеш", "да корен", "да унищожиш", "да се издигаш", "да се занимаваш", "да се караш".
  • Симптоми: "изпъкнала", "слабата", "мъчителната", "сериозната", "за кратко", "събуждането".
  • Името на абстрактните понятия: "измама", "повреда", "опит", "чистота", "предпазливост".

зает речник на руски език

Единият и признаците на действителните руски думи - наличието на наставки "-ost" и "-stvo".

заемане

Заимстваният речник е разделен на две големи групи:

  • Думи от славянски, свързани с тях езици.
  • Lexems от неславянски езици.

Чуждите думи твърдо влязоха в речника на руския език поради културни и политически връзки, търговски и военни отношения с други държави. В редица случаи те се асимилират, т.е. те се приспособяват към нормите на литературния език и стават общи. Някои от тях влязоха толкова силно в речника ни, който не можем да си представим, че всъщност не са местни руснаци.

Вярно е, че заемите са двустранни - други езици добавят речник към нашите лексика.

Църковно славянски речник

Заеми от Славянски езици настъпили в различни периоди от време.

Най-ранният слой е старославянският или църковно славянският заимстван речник на руски език. Тя е била използвана от славянските народи като писмен литературен език за превод на църковните книги и разпространението на християнството в славянските страни. Тя се основава на един от диалектите на Стария българин, а създателите на това смятат Кирил и Методий. В Русия Старославянски се появява в края на 10 век, когато християнството е прието. Тогава започва бързото развитие на заимствания речник.

Старославянските лексими са:

  • Църковни термини: "свещеник", "жертва", "кръст".
  • Абстрактни понятия: "сила", "съгласие", "благодат", "добродетел".

И много други думи: "уста", "бузи", "пръст". Можете да ги намерите с редица отличителни черти.

Признаци на стария славизъм

Определете фонетично и морфологично признаци на стари славяни, на която можете бързо да изчислите написания речник.

Следното се отнася за фонетичните:

  • Nepolnogolosie, което означава, че присъствието на думите "-ra;" или "-la;", "-re;" или "-le;", вместо обичайната "-oro;" и "-olo;", "-ere;" и "-e;" в рамките на една морфема, най-често корена. Например: "порта", "злато", "хреда" - "врата", "злато", "завой".
  • "Ra;" и "la;", замествайки "ro;", "lo;", с които започва думата. Например: "равни" - "ниво", "лодка" - "лодка".
  • Комбинацията от "железопътен" вместо "ж": "ходене", "шофиране".
  • "Sch" на мястото на руския "h". Например: "осветление" - "свещ".
  • Шокът "е" преди твърдия съгласник на мястото на руския "e" ("o"): "небето" - "небето", "пръста" - "гарнитурата".
  • "Е" в началото на думите, вместо руски "за": "Есен" - "есен", "езеро" - "езеро", "единица" - "едно".

роден и зает речник

Морфологични признаци:



Представката "СЗО", "поради", "chrez;", "предварително", "възнаграждение", "излее", "изгони", "събаряне", "есен", "прекомерно", "презрение" " умишлено ".

Наставките "-stvi (д)" "* Н (S)", "-ZN" "-te" "-usch;" "-yusch;" "-asch;" "-yasch;" : "просперитет", "ловджия", "живот", "екзекуция", "битка", "информирани", "лъже".

Част от сложната дума "благоденствие", "от Бог", "злокачествен", "да се жертва", "едно;" "благодат", "богобоязлив", "zlonravie" "Dob", "постоянство", "жертва ".

Заимстваният речник, принадлежащ на старите славяни, има стилистична конотация на тържественост или възторг. Например, сравнете такива думи като "брег" или "брега", "плъзгане" или "плъзгане". Такива думи често се срещат в прозаични и поетични произведения и сочат към въпросната епоха. Те могат да характеризират героите, които се подхлъзват в речта си.

В някои произведения на XIX век, използвани за създаване на ирония или сатира, хумор.

Подаръци на славянски езици

Най-известните заимствани думи в речника на руския език от полски, т.нар. Polonizms, проникнали на нашия език през XVII-XVIII век. Те включват:

  • Имената на жилищата: "апартамент".
  • Транспортни средства и техните части: "превоз", "кози".
  • Домакински артикули: "табла".
  • Дрехи: "яке".
  • Военни термини: "сержант-майор", "хусар", "полковник", "наемане".
  • Действия: "Мъжки", "изготвяне", "разбъркване".
  • Имената на животните и растенията, продукти: "заек", "бадем", "сладко", "плодове".

От украински до руски се появяват такива думи като "brynza", "children", "gopak", "bagel".

заимствани думи на лексикона на руския език

Gretsizmy

Гръцки думи започнаха да проникват на руски език дори през периода на славянското единство. Най-ранното заемане включва термини за домакинството: "чайник", "хляб", "легло", "ястие".

От IX век, след кръщението на Рус, започва периодът на културни отношения между Русия и Византия, в същото време в лексикона влиза и следният лексикон:

  • Религиозни термини и понятия: "ангел", "демон", "метрополит", "архиепископ", "икона", "лампада".
  • Научни термини: "философия", "история", "математика", "граматика".
  • Редица ежедневни концепции: "вана", "фенера", "бележник", "вана".
  • Имената на животните и растенията: "кедър", "крокодил", "кипарис".
  • Редица термини от науката и изкуството: "идея", "логика", "анапост", "тройка", "мантия", "стих".
  • Езикова терминология: "лексикон" и "лексикология", "антоним" и "хомоним", "семантика" и "семашиология".

Latinism

Латинските термини най-често влизат в руския език от XVIII до XVIII век, значително разширявайки лексикалната композиция в сферата на социалната, политическата, научната и техническата терминология.

Са термини, които се използват в повечето езици: "Република", "пролетариат", "Революция", "диктатура", "Меридиан", "минимум", "Corporation", "лаборатория", "процес".

примери за заем на лексикон

Turkisms

Тюркските езици (аварите, pechenegsky, Булгар, Хазарски) са взети следните думи: "Перла", "пустинен гризач", "идол", "мъниста", "пера".

Повечето от Turkisms дойде при нас от езика татарски, "Caravan", "могила", "Астрахан", "пари", "Министерството на финансите", "диамант", "диня", "стафиди", "отглеждане", "обувка", "гърди", "халат", "юфка".

Това включва имената на породите и костюмите на конете: "chalie", "bay", "brown", "kauri", "argamak".

Скандинавска писта

Сравнително малък брой в руския зает лексикон от скандинавските езици. По същество това са думи, които обозначават предмети от ежедневието: "котва", "кука", "гърди", "камшик", както и истински имена: Рурик, Олег, Игор.

Германско-романтични отношения

Доста от заимстваните речници от немски, холандски, английски, испански, италиански и френски:

  • Примери за зает речник от немски, често могат да бъдат чути от военните. Това са думи като "ефрейтор", "парамедик", "щаб", "охрана", "кадет".
  • Условията на търговската сфера се отнасят и тук: "менителница", "товарен", "печат".
  • Концепции от сферата на изкуството: "пейзаж", "статив".
  • Домашен лексикон: "вратовръзка", "панталон", "детелина", "спанак", "длето", "работен плот".
  • По време на управлението на Петър I лексиката включва редица морални термини от холандския език: "колче", "флаг", "капитан", "моряк", "рулдер", "флот", "плаващи".
  • Имената на животни, които са познати ни: "миеща мечка", "чадър", "качулка".

нов заимстван речник

Английският език ни даде думи като "лодка", "яхта", "шунер", свързана с морския бизнес.

Заеха и социални, ежедневни концепции, технически и спортни термини: "битка", "среща", "тунел", "търг", "комфорт", "джин", "грог" хокей "," баскетбол "," завърши ".

От средата на XVIII-XIX започва заемането от французите. Това е по-нов назаем речник.

Ето следните групи:

  • Домакински предмети: медальон, жилетка, палто, трико, тоалетна, корсаж, воал, бульон, мармалад и котлет.
  • Редица думи от областта на изкуството: "игра", "актьор", "режисьор", "предприемач".
  • Военна терминология: "атака", "ескадрила", "канонада".
  • Политически термини: "парламент", "събрание", "експлоатация", "деморализация".

От италианеца дойде:

  • Музикални термини: "ария", "тенор", "соната", "каватина".
  • Наименования на храната: "тестени изделия", "зеленчуци".

Такива думи като "серенада", "китара", "каравел", "пура", "домати", "карамел" бяха заимствани от испански.

Днес използването на заимствания речник от немско-романски езици в ежедневието е често срещано явление за нас.

заключение

Аборигенният и зает речник е речникът на руския език. Формирането на езика е доста дълъг процес. По време на своето развитие руският език е допълнен от няколко лексика от различни езици. Някои заеми станаха толкова отдавна, че дори не можем да си представим, че една добре позната дума не е първоначално руска.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден