muzruno.com

Значението на фразеологията е "да хвърлиш прах в очите си". История на произхода и развитието

В съвременния руски език, в някои ситуации на живота, фразата "да се постави прах в очите ви" е подходяща. Фразеологизмът е от спорен произход. Някои лингвисти го смятат за чисто руски израз. Други - заимствани, идват при нас от други езици.

Версии за произхода на фразеологията

Въпреки това, както в тези, така и в други, историческият характер на появата на това устойчиво изразяване, характерна за много езици, няма съмнение. Освен факта, че самият смисъл на фразеологията "да хвърля прах в очите" се определя от истински боен сблъсък на противниците.

значението на фразеологията за издухване на прах в очите

Според привържениците на чуждестранния произход на това устойчиво изразяване истината трябва да се търси в историята на древния Рим. Всъщност, дори и на латински, имаше и фразеология - прототип "пулверем на очите". Известно е, че дори и гладиаторите практикуваха временна дезориентация на противника по време на битката, като неочаквано хвърлиха шепа от повдигнати на земята места. Тогава последва маневрата и атаката на заслепения враг с неочакван ъгъл за него, който не можеше напълно да се оплаче. Временно губейки възможността да види, жертвата не може да оцени силата или посоката на нападението.

Въпреки това, други експерти смятат, че езикът смисъла на фразеологични "самохвалство" е определено въз основа на аналогия с litigatory битка, която се проведе в Москва в специално определено за целта място на площад Света Троица в близост до Ilyinsky порта. По думите на съществувала към момента на поръчката, записана в Sudebnik Иван Грозни, спорни случаи са били решавани по оригинален начин. Ако аргументите на някои свидетели бяха противоположни на тези на другите, дясната страна беше определена от победа в битка. В един от тези мачове противниците бяха руски и литовски. И последният доказа своята "правилност", използвайки гореспоменатото ноу-хау на гладиатор. Преди убийството не е дошло, най-вероятно въпросът завърши с банален нокаут.

Трябва да се отбележи, че след този епизод специален кралски указ от 1726 г. забранява практикуването на такива трикове в трудни битки. По този начин този случай получи резонанс и би могъл да засегне независимото създаване на фразеологията в Русия.

абстрахиране

Истинският смисъл на фразеологията "да хвърля прах в очите" се определя чрез абстрахиране от физически дуел до определени действия върху съзнанието на противника. Тя може да бъде изразена с една дума - "разсейващи". Той често се използва от политиците, когато става въпрос за целенасочени манипулации съзнанието на хората, насочени към скриване на истинските мотиви и обстоятелства на наемната дейност.



самохвалство стойност

В ежедневната реч, на стойност phraseologism "самохвалство" се свежда до хвалба, преувеличение на техния социален статус, се намира на около скалъпен собствения си просперитет и благополучие. Тази практика предполага също укриване на недостатъци и преувеличаване на заслугите.

Измамен противник, срещу когото е приложена такава тактика, развива фалшиво впечатление за въпроса, който интересува измаменика. В резултат на това един нечестен човек получава предимството да постигне собствената си егоистична цел.

Фразологични термини - синоними

Доста често хората в ежедневната реч използват вместо стабилен израз "да изтрият" фразеологичните единици - синоними. Например: "Правете мозъка си", "заблуждавайте главата си".да хвърлят прах в очите на фразеологията

Анализирайки двете твърдения, споменати по-горе, ще можем по-добре да разберем същността на техния прототип, който е предмет на тази статия. Важно е, че и двете тези стабилни изрази са извлечени от оригиналния "хвърляне на прах в очите". В същото време те са могли да живеят самостоятелно поради по-специфичното отразяване на майчината фразеология, която ги е създала.

Така например, "удрям мозъка" премества акцента от очите на опонента, които са споменати чисто фигуративно, върху неговите мозъци, т.е. на съзнанието, срещу което в действителност се предприема разсейваща маневра. "Заблуждаването на главата" е забележително в това, че заедно с посочването на обекта на удара (главата, т.е. отново е въпрос на съзнание), се споменава думата, извлечена от "мрамори".

Вместо да приключи

По този начин най-често за намеренията за самоотслужване има реч, когато те казват "да хвърля прах в очите ви". Значението на тази фразеология се свежда до измама, свързана с създаването на украсено впечатление за себе си. Трябва да се отбележи, че през 20-и век тази фразеология е доразвита, разговорно Друг жаргон синоним - "Понте", отвлечено от мозъка (ум) противника, но конкретизирана във вербалната разкрасяване samoharakteristika измама.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден